ويكيبيديا

    "dans les capitales des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عواصم البلدان
        
    • في العواصم
        
    • إلى عواصم الدول
        
    Vingt-trois officiers de liaison sont stationnés dans les capitales des pays voisins, dont 14 qui fournissent un soutien à la CMM en matière de planification à Lusaka. UN ويتمركز ثلاثة وعشرون من ضباط الاتصال في عواصم البلدان المجاورة، بمن فيهم 14 ضابطا يقدمون الدعم التخطيطي للجنة العسكرية المشتركة في لوساكا.
    Vingt et un autres officiers de liaison sont stationnés dans les capitales des pays voisins. UN ويتمركز 21 من ضباط الاتصال الآخرين في عواصم البلدان المجاورة.
    En général, la plupart des célébrations de la Journée internationale se sont déroulées dans les capitales des pays. UN وعموما، جرت معظم مناسبات إحياء ذكرى اليوم الدولي في عواصم البلدان.
    Elle a ajouté que les représentants du secrétariat rencontraient régulièrement ceux des gouvernements bailleurs de fonds, dans les capitales des pays concernés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إن ممثلي اﻷمانة يقابلون بانتظام المسؤولين بالحكومات المانحة في العواصم.
    Elle demande au Secrétaire général d'examiner la terminologie utilisée dans cette langue et de veiller à ce que les traductions ne soient pas trop littérales, car elles sont envoyées dans les capitales des pays intéressés où elles constituent une source d'information essentielle pour la prise de décisions. UN وينبغي تلافي الترجمة الحرفية للنصوص إلى اللغة العربية، وذلك بصفة رئيسية ﻷن النصوص المترجمة ترسل لاحقا إلى عواصم الدول حيث تعتبر مصادر مهمة للمعلومات من أجل عملية اتخاذ القرار.
    Les pays en développement connaissent les problèmes dont il est question ici. Il serait regrettable que les plans d'action ne se fondent que sur les statistiques disponibles dans les capitales des pays donateurs. UN إن البلدان النامية تعيش المشاكل التي نناقشها هنا، ومن المؤسف أن خطط العمل تتصدى للإحصاءات المتوافرة في عواصم البلدان المانحة فقط.
    Pour remédier rapidement à cette situation, le secrétariat était disposé à donner suite aux discussions du Conseil en réalisant des efforts de mobilisation de ressources, en consultation avec les délégations intéressées et les autorités compétentes dans les capitales des pays donateurs. UN وبغية تسريع الإجراءات اللازمة لتصحيح هذا الوضع، أبدت الأمانة استعداها لاتْباع مداولات المجلس بجهود استباقية لتعبئة الموارد، بالتشاور مع الوفود المهتمة والسلطات المختصة في عواصم البلدان المانحة.
    Les arrangements institutionnels paraissent solides au Siège de l'ONU et dans les institutions concernées et aussi, dans une certaine mesure, dans les capitales des pays touchés. UN ويبدو أن تصور الترتيبات المؤسسية هو تصور جيد في مقر الأمم المتحدة وفي الوكالات المعنية وكذلك إلى حد ما في عواصم البلدان المتأثرة.
    Pour remédier rapidement à cette situation, le secrétariat était disposé à donner suite aux discussions du Conseil en réalisant des efforts de mobilisation de ressources, en consultation avec les délégations intéressées et les autorités compétentes dans les capitales des pays donateurs. UN وبغية تسريع الإجراءات اللازمة لتصحيح هذا الوضع، أبدت الأمانة استعداها لاتْباع مداولات المجلس بجهود استباقية لتعبئة الموارد، بالتشاور مع الوفود المهتمة والسلطات المختصة في عواصم البلدان المانحة.
    Pour remédier rapidement à cette situation, le secrétariat était disposé à donner suite aux discussions du Conseil en réalisant des efforts de mobilisation de ressources, en consultation avec les délégations intéressées et les autorités compétentes dans les capitales des pays donateurs. UN وبغية تسريع الإجراءات اللازمة لتصحيح هذا الوضع، أبدت الأمانة استعداها لاتْباع مداولات المجلس بجهود استباقية لتعبئة الموارد، بالتشاور مع الوفود المهتمة والسلطات المختصة في عواصم البلدان المانحة.
    Attendons-nous ici, à l'Assemblée générale, et dans les capitales des pays les plus riches, un signal d'alarme encore plus alarmant? Attendons-nous une nouvelle spirale de l'extrémisme née de l'absence de perspectives et d'avenir? UN فهل ننتظر نحن هنا في الجمعية العامة، وهل ينتظر زملاؤنا في عواصم البلدان الأغنى، صدور إشارات أكثر إنذارا بالخطر؟ وهل ننتظر تفاقم التطرف الذي يسببه فقدان آفاق المستقبل؟
    On pourrait lancer une campagne vigoureuse, menée tambour battant, qui permettrait de faire valoir avec plus d'énergie les besoins en matière d'aide publique au développement dans les capitales des pays donateurs et d'obtenir des mesures plus constructives de la part des organismes internationaux d'exécution concernés. UN وقد تكرس حملة " واضحة الرؤية " للإلحاح على ضرورة توفير الموارد المطلوبة من المساعدة الإنمائية الرسمية في عواصم البلدان المانحة ولحفز الوكالات الدولية المنفذة ذات الصلة بصورة بناءة.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial continuera à promouvoir les initiatives destinées à faire progresser l'application de la résolution, et développera pour ce faire ses contacts avec l'ensemble des parties prenantes concernées, notamment en se rendant régulièrement dans les capitales des pays qui ont un rôle central à jouer dans le règlement du conflit entre le Liban et Israël. UN وسيواصل المكتب تشجيع المبادرات الرامية إلى إحراز تقدم في تنفيذ القرار، وتوسيع اتصالاته مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل بلوغ هذا الهدف، بسبل تشمل القيام بزيارات منتظمة إلى المسؤولين في عواصم البلدان ذات التأثير الرئيسي على النـزاع بين لبنان وإسرائيل.
    Au sein de la Division des relations extérieures, le Service des relations avec les donateurs et de la mobilisation des ressources a de vastes responsabilités en matière de mobilisation des ressources, mais les représentants en poste dans les capitales des pays donateurs, sur le terrain et dans les bureaux, ont aussi des rôles et des responsabilités clairement définis, qui sont énoncés dans un document interne de 2003. UN تضطلع دائرة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد، ضمن شعبة العلاقات الخارجية، بمجال عمل واسع فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وللمثلين في عواصم البلدان المانحة، والممثلين في إطار العمليات الميدانية، والمكاتب/مكاتب الاتصال أيضا أدوار ومسؤوليات محددة تنص عليها وثيقة داخلية صادرة في عام 2003.
    Pour réduire cette dépendance excessive et diversifier la base des donateurs, l'Administrateur a continué de multiplier systématiquement les contacts dans les capitales des pays donateurs et des pays de programme, ainsi qu'avec les instances régionales et internationales, afin de les mobiliser en vue d'une action commune pour reconstituer la base de ressources du Programme conformément aux objectifs convenus. UN وبغية الحـد من الاعتماد المفرط على عدد محدود من المانحين وتوسيع قاعدة المانحين، داوم مدير البرنامج على التواصل على نحو منهجي في عواصم البلدان المانحة والبلدان المضطلع فيها بالبرامج، وكذلك في المحافل الإقليمية والدولية، بهدف توطيد الالتـزام بالعمل المشترك لكفالة إعادة بناء قاعدة موارد المنظمة وفق المستويات المستهدفة المتفق عليهــا.
    On commence également à observer que la crise financière et économique mondiale qui a commencé en 2008 et qui a entraîné de graves difficultés financières dans les capitales des pays donateurs et déclenché d'importantes fluctuations des taux de change commence à influer sur le financement de la coopération internationale pour le développement, y compris des organismes de développement des Nations Unies. UN 17 - وهناك أيضا دلائل أولية تشير إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي بدأت في عام 2008، وأدت إلى قيود مالية شديدة في عواصم البلدان المانحة وسببت تقلبات كبيرة في أسعار الصرف، بدأت تؤثر على التمويل المخصص للتعاون الدولي في مجال التنمية، بما في ذلك جهاز الأمم الإنمائي.
    Dans la République démocratique du Congo, des officiers de liaison sont déployés à Kinshasa et auprès des états-majors des mouvements rebelles (à Bunia, à Gbadolite et à Goma); 24 autres officiers de liaison sont en poste dans les capitales des pays voisins, dont 17 appuient les travaux de la Commission militaire mixte. UN وينشر ضباط الاتصال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى كينشاسا، في مقار حركات التمرد (بونيا وغبادوليت وغوما) كما يتمركز 24 ضابط اتصال آخر في عواصم البلدان المجاورة، بمن فيهم 17 ضابطا لتقديم الدعم في مجال التخطيط إلى اللجنة العسكرية المشتركة.
    En République démocratique du Congo, les officiers de liaison sont déployés non seulement à Kinshasa mais encore auprès des états-majors des mouvements rebelles (à Bunia, Gbadolite et Goma) et 23 autres, dont 16 officiers appuient les travaux de la Commission militaire mixte, sont en poste dans les capitales des pays voisins. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ علاوة على كينشاسا، تتواصل عملية نشر ضباط الاتصال داخل مقار حركات المتمردين (بونيا وغبادوليث وغوما) وما زال 23 ضابط اتصال إضافيين يتمركزون في عواصم البلدان المجاورة، ومن بينهم ستة عشر ضابطا يقدمون الدعم إلى اللجنة العسكرية المشتركة في مجال التخطيط.
    Elle a ajouté que les représentants du secrétariat rencontraient régulièrement ceux des gouvernements bailleurs de fonds, dans les capitales des pays concernés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إن ممثلي اﻷمانة يقابلون بانتظام المسؤولين بالحكومات المانحة في العواصم.
    Ces entretiens se sont en particulier déroulés dans les capitales des pays chargés d'appliquer les mesures visées au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002). UN وشمل هذا مناقشة في العواصم مع المختصين بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002).
    Certes, les communications et les contacts font partie des stratégies de chaque pays donateur et de leur application, mais il faudra s'appliquer à faire mieux connaître l'organisation dans les capitales des pays donateurs en invoquant sa performance et ses résultats de développement sur le terrain. UN وبالرغم من أن الاتصالات والاتصال يوجدان في صميم استراتيجيات كل بلد من البلدان المانحة وفي سياقات تنفيذها، ينبغي أن يكون هناك أيضا عمل لإبراز الصورة العامة للمنظمة في العواصم المانحة استنادا إلى نتائج الأداء والتنمية الواردة من الميدان.
    Pour ce faire, la Division du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion, du rapatriement ou de la réinstallation (DDRRR) de la MONUC a envoyé des équipes dans les capitales des pays signataires et dans l'ensemble de la République démocratique du Congo (RDC) afin de réunir des données, de les vérifier et de les analyser. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توفد الشعبة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن التابعة للبعثة، منذ أواخر كانون الثاني/يناير، أفرقة إلى عواصم الدول الموقعة على الاتفاق وفي كل أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية لجمع المعلومات وتدقيقها بالمضاهاة وتحليلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد