ويكيبيديا

    "dans les commissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اللجان
        
    • في لجان
        
    • واللجان
        
    • داخل اللجان
        
    • وفي اللجان
        
    • الى اللجان
        
    • في إطار اللجان
        
    • إلى اللجان
        
    • عضوية اللجان
        
    • في جميع اللجان
        
    • اتُبعت في اللجنتين
        
    Des dispositions similaires s'appliquent aux présences du HCDH dans les commissions régionales. UN وتنطبق ترتيبات مماثلة على عناصر الوجود الميداني للمفوضية في اللجان الإقليمية.
    Les partis minoritaires sont représentés dans les commissions proportionnellement à leur importance numérique dans chaque chambre. UN وتمثل أحزاب اﻷقلية على أساس تناسبي في اللجان طبقا لقوتها في كل مجلس.
    Les partis minoritaires sont représentés dans les commissions proportionnellement à leur importance numérique dans chaque chambre. UN وتمثل أحزاب الأقلية على أساس تناسبي في اللجان طبقاً لقوتها في كل مجلس.
    S'agissant des affaires nationales, le territoire élit un délégué au Congrès des États-Unis, lequel est habilité à voter dans les commissions. UN وعلى الصعيد الوطني، ينتخب الإقليم مندوبا عنه إلى كونغرس الولايات المتحدة، وله القدرة على التصويت في لجان الكونغرس.
    En 2005, un tel centre a été créé dans chacun des bureaux hors siège et dans les commissions régionales. UN وبحلول عام 2005، أنشئت مراكز للموارد الوظيفية للموظفين في جميع المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية.
    Enfin, l'article 10 de la loi fédérale sur l'égalité de traitement prescrit la parité des sexes dans les commissions publiques. UN وأخيرا، تنص المادة 10 من القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة على ضرورة تساوي عدد الرجال والنساء في اللجان العامة.
    dans les commissions et au niveau régional, le pourcentage était légèrement inférieur à 30. UN وأضافت بأن عدد النساء في اللجان وعلى الصعيد الاقليمي هو دون نسبة الثلاثين بقليل.
    Ces lacunes ont été, pour la plupart, constatées dans les commissions régionales. UN وقد لوحظت معظم هذه اﻷمور في اللجان اﻹقليمية.
    En 1970, ces députés ont acquis le droit de vote dans les commissions permanentes. UN وفي عام ١٩٧٠، خولت قواعد الكونغرس للمندوبين حق التصويت في اللجان الدائمة.
    Les partis minoritaires sont représentés dans les commissions proportionnellement à leur importance numérique dans chaque chambre. UN وتمثل أحزاب الأقلية في اللجان تناسبياً وفقاً لقوتها في كل مجلس.
    Les femmes sont généralement bien représentées dans les commissions électorales régionales et sectorielles, y compris au niveau de la présidence. UN وعادة ما تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في اللجان الانتخابية الإقليمية والفرعية.
    Participation des femmes dans les commissions permanentes de la Chambre des représentants du peuple au cours de trois législatures successives UN مشاركة المرأة في اللجان الدائمة التابعة لمجلس نواب الشعب في ثلاثة برلمانات متعاقبة
    :: Inclure les femmes dans les commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre; UN :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    :: L'inclusion de femmes dans les commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre; UN :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    :: L'inclusion de femmes dans les commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères; et UN :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية المعنيَّة بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة؛
    Le territoire élit à la Chambre des représentants des États-Unis un représentant, qui a le droit de vote dans les commissions. UN وينتخب الإقليم مندوبا عنه في مجلس نواب الولايات المتحدة، يحق له التصويت في اللجان.
    Des quotas spécifiques devraient être fixés pour assurer une représentation équitable des femmes dans les commissions représentant les agriculteurs sous contrat. UN ويمكن تحديد حصص معينة لضمان تمثيل عادل للنساء في اللجان التي تمثل المزارعين المتعاقدين.
    Ces délégués peuvent participer aux débats et voter dans les commissions du Congrès. UN ويجوز لهؤلاء المندوبين المشاركة في النقاش، والتصويت في لجان الكونغرس.
    Toutes les compétences spécialisées existant au Siège et dans les commissions régionales seraient à la disposition de l'ensemble du programme. UN وسيكون كل الدارية الفنية المتوفرة بالمقر واللجان اﻹقليمية تحت تصرف البرنامج بأكمله.
    Des opérations seront également entreprises dans les commissions régionales et les autres organismes. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷنشطة ستتم داخل اللجان اﻹقليمية وداخل وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها.
    Il existe des services de conférence permanents au Siège, à Genève, à Vienne, à Nairobi et dans les commissions régionales. UN ويجري تنفيذ برامج لخدمات المؤتمرات في المقر وجنيف وفيينا ونيروبـي وفي اللجان الإقليمية.
    Ce montant doit également couvrir le coût des missions effectuées par des fonctionnaires dans les commissions régionales et d'autres lieux d'affectation pour tenir des réunions d'information sur les questions concernant la politique du personnel. UN والاعتماد المطلوب يغطي كذلك البعثات الموفدة الى اللجان اﻹقليمية ومراكز العمل اﻷخرى لعقد جلسات إحاطية عن مسائل السياسة.
    Ainsi, dans les commissions permanentes du Parlement, des groupes de travail spéciaux sont créés dans le but d'élaborer des projets de loi en collaboration avec des ONG. UN وأنشئت بموجب ذلك أفرقة عاملة خاصة في إطار اللجان البرلمانية الدائمة، وكلفت بإعداد مشاريع قوانين بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Elles permettront aussi aux ombudsmans régionaux de rencontrer le personnel de leur zone immédiate de responsabilité et de se rendre régulièrement dans les commissions régionales qui n'ont pas actuellement d'ombudsman. UN وستتيح الموارد أيضا لأمناء المظالم الإقليميين الاجتماع بالموظفين في مجالات مسؤولياتهم المباشرة وتتيح القيام بزيارات منتظمة إلى اللجان الإقليمية التي لا يوجد فيها حاليا أمين للمظالم.
    L'Assemblée a décidé d'élargir la composition des commissions parlementaires pour assurer une représentation adéquate des minorités dans les commissions parlementaires, comme le prévoyait le cadre constitutionnel. UN وقررت الجمعية توسيع عضوية اللجان لتلبية الحاجة فيما يتعلق بالتمثيل المناسب للأقليات في لجانها الفنية، على النحو المبين في الإطار الدستوري.
    dans les commissions régionales, à la suite de diverses réorganisations, les activités démographiques ont été partout intégrées à des programmes plus larges, sauf à la CEPALC. UN 111 - نتيجة لجهود مختلفة لإعادة التشكيل في اللجان الإقليمية أدمجت الأنشطة السكانية في برامج أوسع نطاقا في جميع اللجان باستثناء اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد