Assurer ses fonctions efficacement dans les conférences et la diplomatie multilatérale | UN | الأداء بفعالية في المؤتمرات المتعددة الأطراف وفي إطار الدبلوماسية |
Atelier de UNITAR sur l'efficacité de la négociation dans les conférences multilatérales | UN | حلقة دراسية تنظمها اليونيتار عن التفاوض الفعال في المؤتمرات المتعددة الأطراف |
Atelier de UNITAR sur l'efficacité de la négociation dans les conférences multilatérales | UN | حلقة دراسية تنظمها اليونيتار عن التفاوض الفعال في المؤتمرات المتعددة الأطراف |
Il est d'usage, dans les conférences des Nations Unies accueillies par un État Membre, qu'un représentant du pays hôte soit élu Président de la Conférence. | UN | جرى العرف المتبّع في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تستضيفها دولة عضو أن ُينتخب ممثل لتلك الدولة رئيسا للمؤتمر. |
Il est d'usage, dans les conférences des Nations Unies accueillies par un État Membre, d'élire un représentant du pays d'accueil aux fonctions de président de la Conférence. | UN | وجرى العرف في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تستضيفها دولة عضو أن يُنتخب أحد ممثلي تلك الدولة رئيساً للمؤتمر. |
Atelier de UNITAR sur l'efficacité de la négociation dans les conférences multilatérales | UN | حلقة عمل ينظمها اليونيتار عن التفاوض الفعال في المؤتمرات المتعددة الأطراف |
Atelier de UNITAR sur l'efficacité de la négociation dans les conférences multilatérales | UN | حلقة عمل ينظمها اليونيتار عن التفاوض الفعال في المؤتمرات المتعددة الأطراف |
Atelier de UNITAR sur l'efficacité de la négociation dans les conférences multilatérales | UN | حلقة عمل ينظمها اليونيتار عن التفاوض الفعال في المؤتمرات المتعددة الأطراف |
Atelier de UNITAR sur l'efficacité de la négociation dans les conférences multilatérales | UN | حلقة عمل ينظمها اليونيتار عن التفاوض الفعال في المؤتمرات المتعددة الأطراف |
Quelles que soient les décisions que nous prenons dans les conférences mondiales, si les paroles ne se traduisent pas en actes, alors c'est un échec. | UN | وبغض النظر عما نقرره في المؤتمرات العالمية، فإننا اذا لم نترجم اﻷقوال الى أفعال فسيكون نصيبنا الفشل. |
Il s'agit en effet d'une procédure très rarement utilisée dans les conférences diplomatiques modernes, et j'espère que mes paroles permettront de mieux comprendre ce dont il s'agissait. | UN | وذلك حقا حدث نادر في المؤتمرات الدبلوماسية المعاصرة، وآمل أن تسهم كلماتي هذه في فهم اﻷسباب. |
Rôle actif des femmes dans les conférences et organisations internationales. | UN | مشاركة المرأة بفعالية في المؤتمرات والمنظمات الدولية |
La question des droits successoraux de la femme a souvent suscité des désaccords dans les conférences ou les négociations où l'on a débattu de nombreux instruments internationaux. | UN | فكثيرا ما كانت مسألة حقوق المرأة في الميراث سبب شقاق في المؤتمرات والمفاوضات الدولية المعنية بصكوك دولية عديدة. |
Représenter l'État du Koweït dans les conférences et les organisations internationales concernées par la condition de la femme; | UN | تمثيل دولة الكويت في المؤتمرات والمحافل والمنظمات الدولية المعنية بشؤون المرأة؛ |
Par ailleurs, les femmes participent à la représentation du pays dans les conférences et séminaires internationaux et, si elles sont dûment qualifiées, rien ne s'oppose à cette participation. | UN | من جهة أخرى؛ تشارك المرأة الإماراتية بفعالية في تمثيل الدولة في المؤتمرات والندوات الدولية، ولا يوجد أي عائق أمامها طالما كانت صاحبة اختصاص وخبرة. |
Pendant des décennies, ce droit fondamental a retenti dans les conférences, les traités et les déclarations. | UN | وتردَّد صدى ذلك الحق الأساسي على مدى عقود من الزمن في المؤتمرات والمعاهدات والإعلانات. |
Comme je l'ai dit, dans les conférences très importantes, lorsque le moment de clore approche, il existe des procédures qu'il est, en quelque sorte, de rigueur de respecter. | UN | وثمة إجراء من الطبيعي جداً أن يتبع، كما كنت أقول، في المؤتمرات الهامة جداً التي توشك على الانتهاء. |
200 actions de vulgarisation : exposés, débats et présentations sur les questions liées au maintien de la paix, dans les conférences, séminaires et autres réunions publiques | UN | تنظيم 200 نشاط للتوعية من قبيل المحاضرات والمناقشات والعروض المتعلقة بمسائل حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة |
L'usage, dans les conférences des Nations Unies accueillies par un État Membre, veut qu'un représentant du pays hôte soit élu Président de la Conférence. | UN | جرى العرف في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تستضيفها دولة عضو أن ينتخب ممثل لتلك الدولة رئيسا للمؤتمر. |
Il est d'usage dans les conférences des Nations Unies accueillies par un État Membre d'élire un représentant du pays d'accueil aux fonctions de président de la Conférence. | UN | وجرى العرف في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تستضيفها دولة عضو أن ينتخب ممثل لتلك الدولة رئيسا للمؤتمر. |
Le PNUE a également impliqué les jeunes dans les conférences mondiales et régionales sur des sujets connexes au changement climatique qui en ont découlé. | UN | كما أشرك اليونيب الشباب في مؤتمرات عالمية وإقليمية لاحقة بشأن المواضيع المتصلة بالمناخ. |
En fait, l'esprit d'ouverture qui prévaut dans les conférences internationales des Nations Unies a imprégné la session du Conseil cette année. | UN | وفي الحقيقة، فإن روح الشمول التي تتسم بها المؤتمرات الدولية للأمم المتحدة نفذت إلى دورة المجلس هذا العام. |
En outre, les instances de dialogue communautaire donnent plus de poids aux communautés dans les conférences mondiales et mettent en valeur leurs contributions, surtout celles des peuples autochtones, à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تساهم الحوارات مع المجتمعات المحلية في إبراز صورة هذه المجتمعات أثناء المؤتمرات العالمية، وتسلط الضوء على مساهمة تلك المجتمعات، ولا سيما الشعوب الأصلية، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |