ويكيبيديا

    "dans les constitutions nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الدساتير الوطنية
        
    Il y a eu augmentation de l'assistance dans des domaines tels que la fourniture de services consultatifs aux fins de l'inclusion de normes relatives aux droits de l'homme dans les constitutions nationales. UN وازدادت المساعدة في مجالات من قبيل توفير خدمات استشارية من أجل إدراج قواعد حقوق اﻹنسان في الدساتير الوطنية.
    Le Rapporteur spécial et moi-même avons plaidé dans des déclarations publiques pour des progrès en la matière, notamment sous la forme d'une reconnaissance explicite du droit à l'alimentation dans les constitutions nationales. UN وشجعتُ والمقرر الخاص، في بيانينا العامين، على إحراز تقدم مثل الاعتراف الصريح بالحق في الغذاء في الدساتير الوطنية.
    Les peuples autochtones devraient être reconnus en tant que tels dans les constitutions nationales, et leurs droits doivent être spécifiquement mentionnés. UN 46 - ينبغي الاعتراف بالشعوب الأصلية في الدساتير الوطنية بوصفها شعوبا أصلية، بما في ذلك الإشارة إلى حقوقها تحديدا.
    La Fondation s'emploie par ailleurs à promouvoir la prise en compte de la justice intergénérationnelle et de la viabilité dans les constitutions nationales ainsi que dans les conventions et traités conclus aux niveaux international et européen. UN وعلاوة على ذلك، تشجع المؤسسة على تطبيق العدالة والاستدامة فيما بين الأجيال في الدساتير الوطنية وكذلك في الاتفاقيات والمعاهدات على الصعيد الأوروبي.
    La FRFG s'emploie par ailleurs à promouvoir la prise en compte de la justice intergénérationnelle et de la viabilité dans les constitutions nationales ainsi que dans les conventions et traités conclus aux niveaux international et européen. UN وعلاوة على ذلك، تعمل المؤسسة على بث فكرة العدالة والاستدامة ما بين الأجيال في الدساتير الوطنية وكذا في الاتفاقيات والمعاهدات، التي تعقد على الصعيدين الدولي والأوروبي.
    - Incorporation de dispositions relatives à l'égalité des sexes dans les constitutions nationales UN - إدماج أحكام تنص على المساواة بين الجنسين في الدساتير الوطنية
    Le plus souvent, les politiques familiales relèvent du droit de la famille, droit qui à son tour repose sur des dispositions énoncées dans les constitutions nationales. UN 8 - وأكثر أشكال سياسة الأسرة شيوعا هو قانون الأسرة، الذي يقوم بدوره على أساس أحكام واردة في الدساتير الوطنية.
    Il est indispensable d'entreprendre des recherches et des études dans le domaine du droit à l'éducation pour déterminer comment le droit à l'éducation de base est intégré en tant que droit fondamental dans les constitutions nationales. UN فإجراء البحوث والدراسات في مجال الحق في التعليم هو أمر غاية في الأهمية لتحديد كيفية إدماج الحق في التعليم الأساسي في الدساتير الوطنية بوصفه حقاً أساسياً.
    A. Dispositions reconnaissant des droits individuels liés à la propreté et la salubrité de l'environnement dans les constitutions nationales ou les lois ayant rang constitutionnel UN ألف - الأحكام التي تعترف بحقوق الفرد فيما يتصل ببيئة نظيفة وصحية في الدساتير الوطنية أو القوانين التي لها مركز دستوري
    1. Veiller à ce que l'égalité entre les sexes soit consacrée dans les constitutions nationales. UN 1 - التأكيد على إدراج المساواة الجنسانية كمبدأ في الدساتير الوطنية.
    Ces activités comprennent la fourniture d'une assistance en vue d'inclure des normes relatives aux droits de l'homme dans les constitutions nationales, dans les aspects législatifs et techniques des élections démocratiques et dans l'élaboration et la révision des législations nationales afin de veiller à ce qu'elles soient conformes aux principes internationaux en matière de droits de l'homme. UN وتتضمن أنشطة البرنامج تقديم المساعدة على ادراج معايير حقوق الانسان في الدساتير الوطنية وفي الجوانب القانونية والتقنية للانتخابات الديمقراطية وفي سن وتنقيح التشريعات الوطنية بشكل يكفل احترامها للمعايير الدولية لحقوق الانسان.
    Le Comité se félicite de l'incorporation dans les constitutions nationales de sections consacrées aux droits de l'enfant qui sont l'expression des principes clefs de la Convention, démarche qui contribue à faire ressortir le message principal de la Convention selon lequel les enfants sont, comme les adultes, détenteurs de droits fondamentaux. UN وترحب اللجنة بإدراج مواد بشأن حقوق الطفل في الدساتير الوطنية لأن ذلك يعكس المبادئ الرئيسية الواردة في الاتفاقية، ويساعد في تأكيد الرسالة الأساسية التي تنادي بها الاتفاقية، ألا وهي أن حقوق الإنسان حقوق يتمتع بها الأطفال إلى جانب البالغين.
    A. Dispositions reconnaissant des droits individuels liés à la propreté et la salubrité de l'environnement dans les constitutions nationales ou les lois ayant rang constitutionnel 38 − 39 13 UN ألف- الأحكام التي تعترف بحقوق الفرد فيما يتصل ببيئـة نظيفـة وصحية في الدساتير الوطنية أو القوانين التي لها مركز دستوري 38-39 14
    Le Comité se félicite de l'incorporation dans les constitutions nationales de sections consacrées aux droits de l'enfant qui sont l'expression des principes clefs de la Convention, démarche qui contribue à faire ressortir le message principal de la Convention selon lequel les enfants sont, comme les adultes, détenteurs de droits fondamentaux. UN وترحب اللجنة بإدراج مواد بشأن حقوق الطفل في الدساتير الوطنية لأن ذلك يعكس المبادئ الرئيسية الواردة في الاتفاقية، ويساعد في تأكيد الرسالة الأساسية التي تنادي بها الاتفاقية، ألا وهي أن حقوق الإنسان حقوق يتمتع بها الأطفال إلى جانب البالغين.
    Le Comité se félicite de l'incorporation dans les constitutions nationales de sections consacrées aux droits de l'enfant qui sont l'expression des principes clefs de la Convention, démarche qui contribue à faire ressortir le message principal de la Convention selon lequel les enfants sont, comme les adultes, détenteurs de droits fondamentaux. UN وترحب اللجنة بإدراج مواد بشأن حقوق الطفل في الدساتير الوطنية لأن ذلك يعكس المبادئ الرئيسية الواردة في الاتفاقية، ويساعد في تأكيد الرسالة الأساسية التي تنادي بها الاتفاقية، ألا وهي أن حقوق الإنسان حقوق يتمتع بها الأطفال إلى جانب البالغين.
    Le Comité se félicite de l'incorporation dans les constitutions nationales de sections consacrées aux droits de l'enfant qui sont l'expression des principes clefs de la Convention, démarche qui contribue à faire ressortir le message principal de la Convention selon lequel les enfants sont, comme les adultes, détenteurs de droits fondamentaux. UN وترحب اللجنة بإدراج مواد بشأن حقوق الطفل في الدساتير الوطنية لأن ذلك يعكس المبادئ الرئيسية الواردة في الاتفاقية، ويساعد في تأكيد الرسالة الأساسية التي تنادي بها الاتفاقية، ألا وهي أن حقوق الإنسان حقوق يتمتع بها الأطفال إلى جانب البالغين.
    Le Comité se félicite de l'incorporation dans les constitutions nationales de sections consacrées aux droits de l'enfant qui sont l'expression des principes clefs de la Convention, démarche qui contribue à faire ressortir le message principal de la Convention selon lequel les enfants sont, comme les adultes, détenteurs de droits fondamentaux. UN وترحب اللجنة بإدراج مواد بشأن حقوق الطفل في الدساتير الوطنية لأن ذلك يعكس المبادئ الرئيسية الواردة في الاتفاقية، ويساعد في تأكيد الرسالة الأساسية التي تنادي بها الاتفاقية، ألا وهي أن حقوق الإنسان حقوق يتمتع بها الأطفال إلى جانب البالغين.
    L'incorporation de dispositions sur l'égalité des sexes dans les constitutions nationales ou d'autres textes législatifs équivalents, ainsi que l'élimination des dispositions discriminatoires dans tous les domaines du droit, renforcent la prévention de la violence à l'égard des femmes et constituent une bonne pratique. UN 292 - إن إدخال الأحكام المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الدساتير الوطنية أو التشريعات الأخرى المقابلة لها، و إزالة الأحكام التمييزية من جميع مجالات القانون، يعززان منع العنف ضد المرأة ويشكِّلان ممارسة جيدة.
    S'agissant de la prise en compte de l'intégration régionale au plan national, le Comité a suggéré, pour ce faire, de consacrer l'intégration régionale dans les constitutions nationales comme moyen de garantir un engagement et un soutien nationaux durables en faveur du processus. UN 29 - وفيما يتعلق بإدماج عنصر التكامل الإقليمي على الصعيد الوطني، أفادت اللجنة بأنه بالمستطاع تحقيق ذلك بإدماج التكامل الإقليمي في الدساتير الوطنية كوسيلة لضمان الالتزام والدعم الوطنيين المستدامين بالعملية.
    b) Entreprendre un examen exhaustif de la législation nationale, en vue: i) de recenser et d'abroger les dispositions qui entraînent une discrimination directe ou indirecte; ii) de reconnaître, le cas échéant, les personnes d'ascendance africaine concernées dans les constitutions nationales; iii) d'adopter une législation globale antidiscriminatoire et de veiller à son application effective. UN (ب) الاضطلاع باستعراض شامل للتشريعات المحلية، بغية `1` تحديد الأحكام التي يترتب عليها تمييز مباشر أو غير مباشر وإلغاء هذه الأحكام؛ `2` الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي في الدساتير الوطنية كلما كان ذلك ملائماً؛ `3` اعتماد تشريعات شاملة ضد التمييز تضمن الإنفاذ الفعلي لمكافحة التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد