ويكيبيديا

    "dans les conventions pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاتفاقيات ذات الصلة
        
    La tâche essentielle est désormais pour le Fonds d'entreprendre des activités opérationnelles, conformément à la stratégie opérationnelle convenue en continuant de respecter les directives formulées dans les conventions pertinentes. UN والمهمة اﻷولى اﻵن هي أن يدخل المرفق مرحلته التشغيلية بما يتمشى مع استراتيجية تشغيله المتفق عليها وضمان استمرار اتساقه مع المبادئ التوجيهية الواردة في الاتفاقيات ذات الصلة.
    La tâche essentielle du Fonds est désormais d'entreprendre des activités opérationnelles conformément à la stratégie opérationnelle convenue en continuant de respecter les directives formulées dans les conventions pertinentes. UN والمهمة اﻷولى اﻵن هي أن يدخل المرفق مرحلته التشغيلية بما يتمشى مع استراتيجية تشغيله المتفق عليها وضمان استمرار اتساقه مع المبادئ التوجيهية الواردة في الاتفاقيات ذات الصلة.
    La tâche essentielle est désormais pour le Fonds d'entreprendre des activités opérationnelles, conformément à la stratégie opérationnelle convenue en continuant de respecter les directives formulées dans les conventions pertinentes. UN والمهمة اﻷولى اﻵن هي أن يدخل المرفق مرحلته التشغيلية بما يتمشى مع استراتيجية تشغيله المتفق عليها وضمان استمرار اتساقه مع المبادئ التوجيهية الواردة في الاتفاقيات ذات الصلة.
    L'examen de la loi relative à l'extradition permettra de définir les infractions visées dans les conventions pertinentes comme infractions dont l'auteur peut être extradé, notamment dans les traités bilatéraux auxquels la Papouasie-Nouvelle-Guinée est partie. UN وستعالج لدى مراجعة قانون تسليم المجرمين مسألة إدراج الجرائم الواردة في الاتفاقيات ذات الصلة كجرائم يسلَّم مرتكبوها، بما في ذلك المعاهدات الثنائية التي تكون بابوا غينيا الجديدة طرفا فيها.
    108. Certaines délégations ont souhaité que soient retenus de l'apartheid et autres formes de discrimination raciale selon les définitions données dans les conventions pertinentes. UN ١٠٨ - أعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج الفصل العنصري وأشكال التمييز العنصري اﻷخرى بصيغتها المحددة في الاتفاقيات ذات الصلة.
    68. Certaines délégations ont souhaité que soient retenus de l'apartheid et autres formes de discrimination raciale selon les définitions données dans les conventions pertinentes. UN ٦٨ - أعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج الفصل العنصري وأشكال التمييز العنصري اﻷخرى بصيغتها المحددة في الاتفاقيات ذات الصلة.
    Le Comité note en outre que le Royaume de Bahreïn (voir p. 5 et 7 du rapport complémentaire) n'a pas encore inscrit en tant que crimes dans son droit interne les crimes visés dans les conventions pertinentes. UN يبد أن اللجنة تلاحظ أيضا أن مملكة البحرين ( انظر الصفحتين 6 و 8 من تقريرها التكميلي) لم تدرج بعد الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات ذات الصلة كجرائم في قانونها المحلي.
    21. Analyse comparative des dispositions appropriées se rapportant à l'obligation, qui figurent dans les conventions pertinentes et d'autres instruments internationaux − recensement systématique des similitudes et des différences. UN 21- تحليل مقارن للنصوص المناسبة المتعلقة بالالتزام الواردة في الاتفاقيات ذات الصلة وفي غيرها من الصكوك الدولية، أي تحديد منهجي لأوجه التشابه والاختلاف القائمة.
    Il faudra donc instituer un régime de responsabilité sui generis dans les conventions pertinentes. UN ولذلك يلزم إقامة نظام خاص للمسؤولية في الاتفاقيات ذات الصلة().
    Traités bilatéraux : les infractions visées dans les conventions pertinentes (notamment celles qui ont déjà été ratifiées par l'Indonésie) sont mentionnées dans les traités bilatéraux, notamment les traités d'extradition conclus avec : UN 1 - المعاهدات الثنائية: الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات ذات الصلة (خاصة المنصوص عليها في الاتفاقيات التي صدقت عليها إندونيسيا بالفعل) مدرجة في المعاهدات الثنائية كما هو واضح من المعاهدات الثنائية التالية بشأن تسليم المجرمين المبرمة مع كل من:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد