Chacun de ces ouvrages est disponible dans les deux langues de travail du Tribunal. | UN | وكل من المنشورات الثلاثة متاح بلغتي العمل في المحكمة. |
Ces cours, offerts dans les deux langues de travail, portent sur la correspondance, la rédaction de mémorandums et de rapports et les exposés oraux. | UN | وهي تشمل دورات بلغتي العمل على صياغة الرسائل، والمذكرات، والتقارير، وتقديم البيانات الشفوية. |
Une fois actualisés et mis au point, tous les modules de formation normalisés seront disponibles dans les deux langues de travail de l'ONU. | UN | وبمجرد استكمال جميع الوحدات التدريبية الموحدة ووضع صيغتها النهائية سوف تتاح بلغتي العمل بالأمم المتحدة. |
Les menus principaux et les menus de " navigation " seraient rédigés dans les deux langues de travail du Secrétariat, l'anglais et le français. | UN | وستكون قائمة أعلى الصفحة وقائمة الاستكشاف بلغتي عمل اﻷمانة العامة، الانكليزية والفرنسية. |
Les menus principaux et les menus de " navigation " seraient rédigés dans les deux langues de travail du Secrétariat, l'anglais et le français. | UN | وستكون قائمة أعلى الصفحة وقائمة الاستكشاف بلغتي عمل اﻷمانة العامة، الانكليزية والفرنسية. |
13. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que le système Galaxy puisse être utilisé dans les deux langues de travail de l'Organisation; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة إتاحة نظام غالاكسي بكل من لغتي العمل في المنظمة؛ |
Les avis de vacance de poste sont traduits en français et des entretiens téléphoniques préliminaires sont menés avec les candidats dans les deux langues de travail du Secrétariat. | UN | وتجري ترجمة إعلانات الشواغر إلى الفرنسية، كما تجري عمليات التقييم الهاتفية المبدئية مع المرشحين بكلتا لغتي العمل في الأمانة العامة. |
Les programmes de formation sont élaborés en anglais et l'on prévoit de les diffuser dans les deux langues de travail de l'Organisation. | UN | وتعد برامج التدريب باللغة الإنكليزية ويتوخى، كهدف، توفيرها بلغتي العمل المعتمدتين في الأمم المتحدة. |
L’essentiel de la documentation de l’Organisation est publié dans les deux langues de travail, à savoir l’anglais et le français. | UN | ٩ - فمعظم وثائق اﻷمم المتحدة يصدر بلغتي العمل الانكليزية والفرنسية. |
10. Dans le domaine de l'administration, des progrès considérables ont été accomplis quant à la mise à disposition de documents internes clefs dans les deux langues de travail. | UN | 10- وقد أُحرِز في مجال الإدارة تقدم ملحوظ بشأن إتاحة وثائق رئيسية متداولة داخليا بلغتي العمل. |
Le fort taux de fréquentation des établissements canadiens pouvait s'expliquer par le fait que le Canada offrait un enseignement de qualité à tous les niveaux dans les deux langues de travail de l'ONU, ce qui justifiait l'inclusion des établissements francophones et anglophones dans la liste des établissements représentatifs lorsque celle-ci serait revue. | UN | وربما يعزى ارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس في كندا إلى أن كندا قادرة على توفير تعليم عالي الجودة على جميع المستويات بلغتي العمل في الأمم المتحدة، ومن هنا يأتي السبب في أنه يتعين إدراج المدارس الفرنسية والإنجليزية معا في قائمة المدارس المستخدمة كعينة عند استعراض القائمة ذات الصلة. |
- Les documents soumis aux groupes d'experts ou autres réunions informelles, ainsi que les documents en émanant, doivent être rendus disponibles dans les deux langues de travail. | UN | - فالوثائق المقدّمة إلى أفرقة الخبراء وغيرها من الاجتماعات غير الرسمية، وكذلك الوثائق الصادرة عن تلك الأفرقة والاجتماعات، يجب أن تتاح بلغتي العمل. |
Le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne présente, le cas échéant, ses rapports dans les deux langues de travail de l'ONU. | UN | 203 - ويوصي المجلس بأن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسب الاقتضاء تقاريره بلغتي العمل في الأمم المتحدة. |
89. Le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne présente, le cas échéant, ses rapports dans les deux langues de travail de l'ONU. | UN | 89- يوصي المجلس بأن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حسب الاقتضاء، تقاريره بلغتي العمل في الأمم المتحدة. |
203. Le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne présente, le cas échéant, ses rapports dans les deux langues de travail de l'ONU. | UN | 203- ويوصي المجلس بأن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسب الاقتضاء تقاريره بلغتي العمل في الأمم المتحدة. |
Elle se réjouit de la collaboration que lui ont apportée à cet égard les parties en ce qui concerne le nombre et le volume des pièces de procédure comme la durée des audiences, et en fournissant parfois à la Cour leurs écritures dans les deux langues de travail de cette dernière. | UN | كما ترحب بالتعاون الذي أبدته الأطراف في هذا المجال سواء فيما يتعلق بعدد المذكرات الكتابية وحجمها أو بطول فترة انعقاد الجلسات، بعدما قامت الأطراف بتوفير المذكرات في بعض القضايا بلغتي عمل المحكمة. |
Par ailleurs, l'Unité de l'information juridique a continué à assurer (dans les deux langues de travail du Tribunal) la parution régulière du Supplément Judiciaire, une revue mensuelle de jurisprudence, résumant tous les arrêts et jugements rendus par les Chambres ainsi que leurs principales décisions et ordonnances. | UN | كما واصلت الوحدة نشر الملحق القضائي، بلغتي عمل المحكمة، وهو استعراض شهري للقوانين القضائية، ملخصا لجميع الأحكام، وأهم القرارات، والأوامر الصادرة عن دوائر المحكمة. |
19. Est persuadée qu'il faut continuer à faire paraître, dans les deux langues de travail du Secrétariat, les communiqués de presse, qui permettent de diffuser largement et rapidement des informations sur les activités de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ١٩ - تعرب عن دعمها الكامل للتغطية الواسعة والفورية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة من خلال مواصلة إصدار النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة بلغتي عمل اﻷمانة العامة؛ |
13. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que le système Galaxy puisse être utilisé dans les deux langues de travail de l'Organisation ; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة إتاحة نظام غالاكسي بكل من لغتي العمل في المنظمة؛ |
D'autre part, le CCASIP voulait que la norme soit disponible dans les deux langues de travail de l'ONU avant que les outils ne soient promulgués. | UN | 110 - وإضافة إلى ذلك، دعت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة إلى إتاحة المعيار بكل من لغتي العمل في الأمم المتحدة، وذلك قبل الإعلان عن الأدوات. |
39. Il est nécessaire de renforcer les compétences linguistiques du personnel dans son ensemble en encourageant, et en incitant par différentes mesures, les fonctionnaires qui ne maîtrisent qu'une langue de travail à suivre des cours de langue pour être capables d'exercer leurs fonctions dans les deux langues de travail. | UN | 39- ومن الضروري تعزيز المهارات اللغوية للموظفين في مجملهم وذلك بتشجيع من يمتلكون منهم ناحية لغة عمل واحدة وبذل الحوافز لهم لأخذ دورات تعليمية لغوية ليتمكنوا من العمل بكلتا لغتي العمل. |
En outre, les nouveaux outils de recrutement, comme INSPIRA au Secrétariat de l'ONU, devraient viser soigneusement les compétences linguistiques, et les instructions relatives à l'utilisation d'INSPIRA devraient être disponibles au moins dans les deux langues de travail de l'Organisation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لأدوات التوظيف الجيدة، مثل نظام إنسبيرا (INSPIRA) المستخدم في أمانة الأمم المتحدة، أن تراعي جيداً الجدارة اللغوية، مع إتاحة الإرشادات المتعلقة باستخدام نظام إنسبيرا بلغتين على الأقل من لغات العمل المعتمدة في المنظمة. |
La nécessité de traduire dans les deux langues de travail du Secrétariat des Nations Unies les documents produits au sein des différentes réunions informelles organisées par le Secrétariat constitue pour la France un impératif majeur. | UN | ففرنسا تُعلِّق أهمية بالغة على ترجمة الوثائق الصادرة في إطار مختلف الاجتماعات غير الرسمية التي تنظمها الأمانة إلى لغتي عمل الأمانة العامة للأمم المتحدة. |