Les membres du Comité peuvent faire part de leur réponse et de leur approbation dans les deux semaines qui suivent la diffusion des informations correspondantes par le secrétariat. | UN | ويمكن لأعضاء اللجنة أن يعطوا إجابتهم وموافقتهم في غضون أسبوعين من تعميم الأمانة للمعلومات. |
Les membres du Comité peuvent faire part de leur réponse et de leur approbation dans les deux semaines qui suivent la diffusion des informations correspondantes par le secrétariat. | UN | ويمكن لأعضاء اللجنة أن يعطوا إجابتهم وموافقتهم في غضون أسبوعين من تعميم الأمانة للمعلومات. |
L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les deux semaines qui suivent la réception des observations de la Partie sur le projet de rapport. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أسبوعين من تلقي تعليقات الطرف على مشروع التقرير. |
L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les deux semaines qui suivent la réception des observations de la Partie sur le projet de rapport. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أسبوعين من تلقي تعليقات الطرف على مشروع التقرير. |
Les lois sont publiées au Journal officiel en arabe dans les deux semaines qui suivent leur adoption et entrent en vigueur un mois après la publication. | UN | ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها. |
L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les deux semaines qui suivent la réception des observations de la Partie sur le projet de rapport. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أسبوعين من تلقي تعليقات الطرف على مشروع التقرير. |
L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les deux semaines qui suivent la réception des observations de la Partie sur le projet de rapport. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أسبوعين من تلقي تعليقات الطرف على مشروع التقرير. |
L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les deux semaines qui suivent la réception des observations de la Partie sur le projet de rapport. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أسبوعين من تلقي تعليقات الطرف على مشروع التقرير. |
L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les deux semaines qui suivent la réception des observations de la Partie sur le projet de rapport. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أسبوعين من تلقي تعليقات الطرف على مشروع التقرير. |
Les réponses sont soumises à l'équipe de réexamen, par l'intermédiaire du secrétariat, dans les deux semaines qui suivent la réception de la demande. | UN | وستقدَّم الردود إلى فريق الاستعراض، عن طريق الأمانة، في غضون أسبوعين من استلام طلب الاستيضاح. |
Il estime qu’il faudrait plutôt appliquer immédiatement la recommandation du Comité des commissaires aux comptes, figurant au paragraphe 26 de son rapport, et, comme le prescrit le règlement du FNUAP, procéder automatiquement au recouvrement des avances qui n’ont pas été réglées dans les deux semaines qui suivent le voyage. | UN | بل ترى اللجنة أنه ينبغي تنفيذ توصية المجلس الواردة في الفقرة ٢٦ من تقريره على الفور، وأنه ينبغي، وفقا ﻷنظمة الصندوق، أن يجري بصورة آلية استرداد المبالغ التي لا تتم تسويتها في غضون أسبوعين بعد السفر. |
L'individu au sujet duquel la décision est prononcée, son avocat ou le procureur peuvent faire appel de celle-ci auprès de la Cour d'appel de Lituanie; un magistrat devra être saisi dans les deux semaines qui suivent et entendre l'intéressé et son avocat, ou seulement ce dernier. | UN | ويحق للشخص الذي يتعلق به الحكم الصادر، أو لمحاميه أو للمدعي العام الطعن في الحكم أمام محكمة الاستئناف الليتوانية. ويجب على قاضي محكمة الاستئناف أن يستمع إلى الاستئناف في غضون أسبوعين من تقديمه. |
Le décret permet au comité de requérir l'assistance de toute personne qui pourrait exécuter les tâches qui lui sont confiées, et de soumettre son rapport dans les deux semaines qui suivent le début de ses travaux. | UN | وكذلك يمكَّن المرسوم اللجنة من التماس المساعدة ممن تراه مناسباً من أجل تنفيذ مهمتها وتقديم تقريرها في غضون أسبوعين من تاريخ بدء عملها. |
67. Si des informations supplémentaires sont demandées pendant la semaine de l'examen, la Partie visée à l'annexe I doit s'efforcer dans la mesure du raisonnable de les fournir dans les deux semaines qui suivent la semaine de l'examen. | UN | 67- وإذا طُلبت معلومات إضافية خلال الأسبوع المخصص للاستعراض، يتعين على الطرف المدرج في المرفق الأول بذل كل جهد معقول لتقديم هذه المعلومات في غضون أسبوعين بعد الأسبوع المخصص للاستعراض. |
81. Si des informations supplémentaires sont demandées pendant la semaine de l'examen, la Partie visée à l'annexe I doit s'efforcer dans la mesure du raisonnable de les fournir dans les deux semaines qui suivent la semaine de l'examen. | UN | 81- وإذا طُلبت معلومات إضافية خلال الأسبوع المخصص للاستعراض، يتعين على الطرف المدرج في المرفق الأول بذل كل جهد معقول لتقديم المعلومات في غضون أسبوعين بعد الأسبوع المخصص للاستعراض. |
a) dans les deux semaines qui suivent la date limite de présentation d'une communication écrite au titre de l'alinéa b du paragraphe 1 de la section X; ou | UN | (أ) في غضون أسبوعين من الموعد المقرر لتقديم ورقة المعلومات الخطية بموجب الفقرة 1(ب) من الفرع العاشر؛ أو |
24. Selon l’instruction administrative ST/AI/2000/20, les fonctionnaires doivent soumettre dans les deux semaines qui suivent l’achèvement d’un voyage un bordereau de remboursement de frais de voyage dûment rempli. | UN | 30 - يطالب الأمر الإداري ST/AI/2000/20 الموظفين بتقديم مطالبة مستوفاة البيانات لاسترداد تكاليف السفر في غضون أسبوعين تقويميين بعد إكمال السفر. |
Selon l'instruction administrative ST/AI/2000/20, les fonctionnaires doivent soumettre dans les deux semaines qui suivent l'achèvement d'un voyage un bordereau de remboursement de frais de voyage dûment rempli. | UN | 30 - يطالب الأمر الإداري ST/AI/2000/20 الموظفين بتقديم مطالبة مستوفاة البيانات لاسترداد تكاليف السفر في غضون أسبوعين تقويميين بعد إكمال السفر. |
c) La règle des < < deux semaines > > qui les oblige à quitter Hong Kong (Chine) dans les deux semaines qui suivent la fin de leur contrat; | UN | (ج) " قاعدة الأسبوعين " ، التي تُلزمهن بمغادرة هونغ كونغ في غضون أسبوعين من إنهاء عقدهن؛ |
Les lois sont publiées au Journal officiel dans les deux semaines qui suivent leur adoption et entrent en vigueur un mois après la publication. | UN | وتنشر القوانين بالجريدة الرسمية خلال أسبوعين من إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها. |
Les lois sont publiées au Journal officiel en arabe dans les deux semaines qui suivent leur adoption et entrent en vigueur un mois après la publication. Ces délais peuvent toutefois être prolongés ou réduits par application d'une disposition spécifique de la loi. | UN | ويتم نشر القوانين في الجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها، ويجوز مد هذا الميعاد أو قصره بنص خاص في القانون. |