ويكيبيديا

    "dans les documents budgétaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وثائق الميزانية
        
    • في عروض الميزانيات
        
    • في تقارير الأداء والميزانية
        
    • في عروض الميزانية
        
    • في وثائق الميزانيات
        
    • في وثائق ميزانيات
        
    Pour que la comparaison soit plus utile, les taux de croissance mentionnés dans les documents budgétaires ont été ajustés en utilisant la nouvelle méthode. UN وبغية التمكين من إجراء مقارنة يعتد بها، تم تعديل معدلات النمو المدرجة في وثائق الميزانية باستخدام المنهجية الجديدة.
    Toute tentative de définir les objectifs de mandat dans les documents budgétaires doit être strictement conforme aux mandats fixés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي لأية محاولة لتحديد أهداف الولاية في وثائق الميزانية أن تمتثل بدقة للولايات التي أرساها مجلس الأمن.
    En ce qui concerne les ressources, les informations seraient aussi détaillées que dans les documents budgétaires actuels. UN ولن يكون هناك تغيير في مستوى التفاصيل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد في وثائق الميزانية.
    Une stratégie générale sera établie sur la base de ces discussions et incluse dans les documents budgétaires à venir. UN وسيجري تحديد نهج عام لمراجعة الحسابات على أساس هذه المناقشات وإدراجه في عروض الميزانيات المقبلة.
    Cela dit, cette situation n'est pas toujours clairement expliquée dans les documents budgétaires. UN بيد أن هذه الظروف لا تُحدد دائما تحديدا واضحا في تقارير الأداء والميزانية.
    Il a recommandé que, dans les documents budgétaires à venir, les publications soient séparées de l'interprétation, et qu'on envisage la possibilité de les traiter plutôt en même temps que les services de traduction et d'édition (par. I.30, I.62 et I.65). UN وطلبت اللجنة أن يجري، في عروض الميزانية مستقبلا، فصل خدمات النشر عن الترجمة الفورية وتدارس إمكانية عرضها كجزء من الترجمة التحريرية والتحرير. (الفقرات أولا - 30، وأولا - 62، وأولا- 65).
    9. Prie le Secrétaire général de présenter à l'avenir dans les documents budgétaires le montant effectif des dépenses financées au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires, par objet de dépense et par UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعرض في وثائق الميزانيات المقبلة الميزانية العادية الفعلية
    Absence de définition précise des missions politiques spéciales et du rôle du Département des affaires politiques dans les documents budgétaires UN الافتقار إلى تعريف واضح للبعثات السياسية الخاصة ودور إدارة الشؤون السياسية في وثائق الميزانية
    Les hypothèses utilisées en la matière dans les documents budgétaires établis à l'intention du Conseil d'administration ne sont pas des demandes de crédit ni même des projections. UN فافتراضات التبرعات المستخدمة في وثائق الميزانية والمعدة من أجل مجلس الادارة ليست تقديرات أو حتى اسقاطات.
    362. Certaines délégations ont proposé que le secrétariat établisse une projection à long terme des tendances budgétaires et rende compte des résultats de l'exercice antérieur dans les documents budgétaires futurs. UN ٢٦٣ - واقترح بعض الوفود أن تتحلى اﻷمانة بنظرة بعيدة اﻷجل فيما يتعلق باتجاهات الميزانية، إلى جانب إدراج حسابات فترة الميزانية السابقة في وثائق الميزانية القادمة.
    Dans certains cas, les indicateurs de succès et les produits ne sont pas indiqués de manière précise dans les documents budgétaires, ce qui interdira par la suite d'évaluer objectivement les progrès réalisés. UN وفي عدد من البعثات، لم توضح مؤشرات الإنجاز والنواتج في وثائق الميزانية بدقة؛ ونتيجة لذلك، يتعذر تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة البعثة بموضوعية.
    Le Comité consultatif escompte que l'information concernant les résultats bénéfiques des activités du Comité d'audit et de contrôle indépendant seront relatés dans les documents budgétaires futurs dont le Comité consultatif sera saisi. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن المعلومات المتعلقة بالنتائج الإيجابية لعمل اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة ستتاح في وثائق الميزانية التي ستقدم مستقبلاً إلى اللجنة الاستشارية.
    Il regrette que les informations concernant les résultats de cet examen ne figurent pas dans le corps du rapport et réaffirme que lorsque plusieurs entités de l'ONU sont actives dans une même zone de mission, il faut faire figurer systématiquement dans les documents budgétaires des informations détaillées sur la coordination, les synergies et le partage des services d'appui. UN وتأسف اللجنة لعدم إدراج معلومات بشأن الاستعراض في الجزء السردي من التقرير وتؤكد من جديد أنها ترى من الواجب أن يجري بصفة روتينية، في مناطق البعثات التي يوجد فيها أكثر من كيان واحد تابع للأمم المتحدة، تقديم معلومات تفصيلية في وثائق الميزانية عن أوجه التنسيق والتضافر وترتيبات الدعم المشتركة.
    Le contrat de mission de chaque haut fonctionnaire fixe les objectifs clefs liés au mandat spécifique du département concerné, et veille à ce qu'ils soient alignés sur les objectifs énoncés dans les documents budgétaires. UN وفيما يخص كل مدير، يتضمن الاتفاق الأهداف الرئيسية المتصلة بالولاية المحددة لكل إدارة ويكفل اتساقها مع الأهداف المحددة في وثائق الميزانية.
    Le contrat de mission de chaque haut fonctionnaire fixe les objectifs clefs liés au mandat spécifique du département concerné, et veille à ce qu'ils soient alignés sur les objectifs énoncés dans les documents budgétaires. UN وفيما يخص كل مدير، يتضمن الاتفاق الأهداف الرئيسية المتصلة بالولاية المحددة لكل إدارة ويكفل اتساقها مع الأهداف المحددة في وثائق الميزانية.
    On voit s'allonger la liste des projets financés par le PNUCID qui mettent en pratique ces principes fondamentaux trop souvent négligés dans le passé tandis que les différents projets sont décrits dans les documents budgétaires préparés pour la Commission des stupéfiants, quelques cas particulièrement représentatifs sont mentionnés ci-dessous par région. UN وهناك قائمة متزايدة من المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تضع هذه المبادئ اﻷساسية موضع التنفيذ، وهي المبادئ التي كثيرا ما أغفلت في الماضي. وبينما يرد وصف للمشاريع فرادى في وثائق الميزانية المعدة من أجل لجنة المخدرات، يرد أدناه بعض الحالات الممثلة حسب المنطقة.
    A cet égard, l’Union européenne soumettra un projet de résolution à la Conférence afin qu’à l’avenir ce type d’information soit inclus dans les documents budgétaires. UN وفي هذا الصدد ، سوف يقدم الاتحاد اﻷوروبي مشروع قرار إلى المؤتمر بغرض ضمان إدراج تلك المعلومات في المستقبل في وثائق الميزانية ذاتها .
    Les prévisions de contributions qui apparaissent dans les documents budgétaires établis par le Conseil d'administration se fondent sur les paiements effectifs comptabilisés au titre des deux dernières années et sur les estimations de versements futurs. UN وتستند الافتراضات المتعلقة بالاشتراكات والمستخدمة في وثائق الميزانية المعدة للعرض على مجلس اﻹدارة إلى المدفوعات الفعلية المسجلة بالنسبة للسنة السابقة أو السنتين السابقتين وإلى تقدير للمدفوعات في المستقبل.
    35. Les contributions encaissées, soit 130,6 millions de dollars pour l'exercice 1992-1993, ont été bien inférieures au montant estimatif (235 millions de dollars) qui figurait dans les documents budgétaires présentés au Conseil d'administration. UN ٣٥ - إن التبرعات الفعلية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وقدرها ١٣٠,٦ مليون دولار تقل كثيرا عن التبرعات المقدرة لهذه الفترة والمدرجة في وثائق الميزانية المقدمة إلى مجلس اﻹدارة وقدرها ٢٣٥ مليون دولار.
    5. Approuver les demandes du Directeur du BSP concernant la création, dans les limites des ressources disponibles, de postes supplémentaires aux classes inférieures à D-1, en vue de leur prise en considération dans les documents budgétaires ultérieurs. UN ٥ - الموافقة على الطلبات المقدمة من مدير المكتب ﻹنشاء الوظائف الاضافية، في حدود الايرادات المتاحة التي هي أدنى من الرتبة مد - ١ والتي ستدرج في عروض الميزانيات اللاحقة.
    e) Approuver les demandes du Directeur du BSP concernant la création, dans les limites des ressources disponibles, de postes supplémentaires aux classes inférieures à D-1, en vue de leur prise en considération dans les documents budgétaires ultérieurs; UN )ﻫ( الموافقة على الطلبات المقدمة من المدير التنفيذي للمكتب من أجل القيام، في حدود الموارد المتاحة، بإنشاء الوظائف اﻹضافية التي هي أدنى من الرتبة مد - ١ والتي ستدرج في عروض الميزانيات اللاحقة؛
    Le Comité consultatif rappelle qu'il est nécessaire de mieux planifier les activités de formation du personnel dans la zone de la mission et que les domaines et les coûts de la formation devraient être indiqués plus clairement dans les documents budgétaires (A/55/874, par. 57). UN 74 - تكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها أن ثمة حاجة إلى تخطيط أفضل لتدريب العاملين في منطقة البعثة وأن من الضروري بيان المواضيع التي ستغطيها البرامج التدريبية وتكاليفها بجلاء أكبر في تقارير الأداء والميزانية A/55/874)، الفقرة 57).
    Il demande que dans les documents budgétaires à venir les publications soient séparées de l'interprétation, et qu'on envisage la possibilité de les traiter plutôt en même temps que les services de traduction et d'édition (voir aussi par. UN وتطلب اللجنة أن يتم في عروض الميزانية مستقبلا، فصل النشر عن الترجمة الشفوية وتدارس إمكانية عرضها كجزء من الترجمة التحريرية والتحرير (انظر أيضا الفقرة أولا - 30 و أولا - 65 أدناه).
    À ce propos, le Comité consultatif recommande que les termes et la classification utilisés dans le manuel soient systématiquement repris dans les documents budgétaires. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن تستخدم المصطلحات والتصنيفات الواردة في الدليل بصورة متسقة في وثائق الميزانيات.
    Utilisation d’éléments de la technique de budgétisation axée sur les résultats dans les documents budgétaires des institutions spécialisées et de l’AIEA UN الجدول : استخدام عناصر الميزنة على أساس النتائج في وثائق ميزانيات الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اﻷهداف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد