ويكيبيديا

    "dans les documents susmentionnés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الوثائق المذكورة أعلاه
        
    • في الوثائق المشار إليها أعلاه
        
    • في الوثائق الآنفة الذكر
        
    • في هذه الوثائق
        
    • في الوثيقة المذكورة أعلاه
        
    • في الوثيقتين الآنفتي الذكر
        
    Les plus hautes instances dirigeantes de la Fédération de Russie et de la Chine confirment qu'elles s'en tiendront scrupuleusement aux principes devant éclairer l'approche des questions internationales qui sont présentés dans les documents susmentionnés. UN ويؤكد زعيما الاتحاد الروسي والصين بأنهما سيلتزمان بدقة باتباع النهج المبدئية إزاء المسائل الدولية الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue d'adopter un cadre conceptuel pour la Plateforme. UN 16 - وقد يود الاجتماع العام أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه بهدف اعتماد إطار مفاهيمي للمنبر.
    52. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre examiner les informations fournies dans les documents susmentionnés. UN 52- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    On trouvera dans les documents susmentionnés des renseignements concernant les personnes dont les candidatures ont été présentées par leurs gouvernements, ainsi que leurs curriculum vitae. UN وترد في الوثائق المشار إليها أعلاه معلومات عن المرشحين الذين سمتهم الحكومات وسيرهم الشخصية.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue d'approuver les propositions de programme et de liste. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على البرنامج المقترح والقائمة المقترحة.
    Il a ajouté que le fait de réaffirmer les buts, objectifs et engagements énoncés dans les documents susmentionnés n'indiquait pas un changement de position de la part des États-Unis au regard des traités que ce pays n'avait pas ratifiés. UN وقال فضلا عن ذلك إنّ إعادة تأكيد الأهداف والغايات والالتزامات المنصوص عليها في الوثائق الآنفة الذكر لا تشكّل تغييرا في موقف الولايات المتحدة من المعاهدات التي لم تصدّق عليها.
    Les Parties sont encouragées à exprimer leurs vues sur le sujet et sur les mesures qui pourraient être prises figurant dans les documents susmentionnés. UN وتُشجَّع الأطراف على التعبير عن آرائها بشأن المسائل والإجراءات المحتملة المضمنة في هذه الوثائق.
    23. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être prendre note de l'information figurant dans les documents susmentionnés. UN 23- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    49. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des renseignements donnés dans les documents susmentionnés. UN 49- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    35. Le SBI souhaitera peutêtre prendre note des renseignements figurant dans les documents susmentionnés et dans la liste de projets et donner au secrétariat les indications qu'il pourra juger nécessaires. UN 35- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه وبقائمة المشاريع المشار إليها وأن تقدم ما تراه ضرورياً من الارشادات إلى الأمانة.
    12. Mesures à prendre : Le groupe de travail commun voudra peut—être examiner les propositions et informations figurant dans les documents susmentionnés en vue de définir plus précisément les éléments d'un vaste système de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto. UN 12- الإجراءات: قد يرغب الفريق العامل المشترك في إجراء استعراض للمقترحات والمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه بغية بلورة العناصر المتصلة بإنشاء نظام شامل للامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    33. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les renseignements fournis dans les documents susmentionnés au sujet de l'admission et de la participation d'organisations en qualité d'observateurs. UN 33- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه التي تتعلق بمسألة قبول ومشاركة المنظمات المراقبة.
    64. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des informations fournies dans les documents susmentionnés en vue de donner des indications supplémentaires au secrétariat au sujet des travaux futurs dans ce domaine, selon qu'il conviendra, et de recommander une décision à la Conférence des Parties pour examen et adoption à sa huitième session. UN 64- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه كي توفر المزيد من الإرشادات للأمانة بخصوص العمل المتعلق بهذه المسألة في المستقبل، بحسب الاقتضاء، كي توصي بمقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة.
    Les initiatives traitées dans les documents susmentionnés tiennent compte du fait que les gouvernements et les systèmes de justice pénale ne peuvent à eux seuls réduire ou empêcher la criminalité et qu'il faut mettre en place une coopération transversale et des interventions planifiées à bien plus grande échelle avec la participation des pouvoirs publics de la collectivité et de la société civile. UN ويُستبان من أوجه التقدّم التي تم تناولها و/أو توخّيها في الوثائق المذكورة أعلاه أن الحكومات وأنظمة العدالة الجنائية لا تستطيع وحدها الحدّ من الجريمة أو منعها بشكل فعّال، وأن هناك حاجة أكبر كثيرا إلى التعاون التفاعلي والاستجابات المخطّطة التي تشمل كل مستويات الحكومة والمجتمع المحلي والمجتمع المدني.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue d'approuver la proposition de plan de gestion de l'information et des données. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على الخطة المقترحة لإدارة البيانات والمعلومات.
    De nombreux responsables américains et britanniques ont reconnu avoir utilisé des armes contenant de l'uranium appauvri contre l'Iraq, comme cela est affirmé dans les documents susmentionnés. UN وقد أكدت اعترافات العديد من المسؤولين الأمريكان والبريطانيين استخدام الأسلحة التي تحوي على اليورانيوم المنضب ضد العراق، وكما هو مثبت في الوثائق المشار إليها أعلاه.
    La Conférence souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés et étudier les moyens de poursuivre la coopération pour faire des progrès dans la réalisation de l'objectif de 2020. UN 30 - وقد يرغب المؤتمر في استعراض المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه والنظر في الوسائل الكفيلة بزيادة التعاون في تحقيق التقدم في أهداف عام 2020.
    peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue de fournir des orientations pour la poursuite de l'établissement d'un fichier et d'un réseau de spécialistes, d'un mécanisme participatif ainsi que des procédures et approches pour travailler avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف تقديم توجيهات بشأن مواصلة وضع جدول وشبكة الخبراء، والآلية التشاركية والإجراءات والنُّهج اللازمة للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    32. Le Comité souhaitera peutêtre formuler, à l'intention du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties, des recommandations appropriées fondées sur les conclusions et recommandations figurant dans les documents susmentionnés. UN 32- وقد تود اللجنة تقديم ما تراه ملائماً من توصيات إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وإلى مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى الاستنتاجات والتوصيات المدرجة في الوثائق المشار إليها أعلاه.
    59. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des informations fournies dans les documents susmentionnés et de toutes autres informations communiquées par le SMOC en ce qui concerne la mise en œuvre du programme d'ateliers régionaux. UN 59- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق الآنفة الذكر وبأي معلومات أخرى يقدمها النظام العالمي لمراقبة المناخ عن تنفيذ برنامج حلقات العمل الإقليمية.
    Les Parties sont encouragées à exprimer leurs vues sur le sujet et sur les propositions de mesures figurant dans les documents susmentionnés. UN وتُشجَّع الأطراف على التعبير عن آرائها بشأن المسائل والإجراءات المحتملة المضمنة في هذه الوثائق.
    55. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être prendre note de l'information figurant dans les documents susmentionnés afin de poursuivre l'examen de cette question et prendre toute mesure qu'il estimera nécessaire. UN 55- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه من أجل مواصلة النظر في هذه المسألة واتخاذ أي إجراء قد تراه ضرورياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد