ويكيبيديا

    "dans les domaines ci-après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المجالات التالية
        
    • في الميادين التالية
        
    • في المجالات المبينة أدناه
        
    • في المجالات الهامة التالية
        
    • في الأعمال التالية
        
    Ainsi, elle peut offrir une assistance à d'autres pays, sous les auspices du CCT, dans les domaines ci-après : UN وعلى سبيل المثال، تستطيع الهند تقديم المساعدة للبلدان الأخرى تحت رعاية لجنة مكافحة الإرهاب في المجالات التالية:
    A ce titre, le Programme fournit ou a fourni une assistance dans les domaines ci-après : UN وفيما يتعلق بهذه الولاية، يقدم البرنامج، أو سبق له أن قدم، المساعدة في المجالات التالية:
    Des services conjoints aux conventions ont été établis à titre provisoire dans les domaines ci-après : UN 7 - وقد أنشئت دوائر مشتركة على أساس مؤقت للاتفاقيات في المجالات التالية:
    La Réunion a recommandé à cet effet d'entreprendre sans tarder l'élaboration de propositions de partenariats dans les domaines ci-après : UN وأوصى الاجتماع في هذا الصدد بإيلاء الاهتمام في وقت مبكر لتحضير اقتراحات للشراكة في المجالات التالية:
    Par la suite, ce calendrier prévoira la présentation des rapports périodiques qu'établiront les groupes de travail chargés de surveiller les progrès accomplis dans les domaines ci-après : UN وسيضم هذا الجدول لاحقا تعليقات دورية من الأفرقة العاملة المسؤولة عن رصد التقدم في الميادين التالية:
    Teneur Il faudrait fournir des orientations dans les domaines ci-après : UN 3 - ينبغي توفير التوجيه في المجالات التالية :
    Il est prévu que des travaux soient réalisés dans les domaines ci-après d'ici à la fin de 2001 : UN 47 - ومن المتوقع بنهاية عام 2000 أن يكون قد تم إنجاز الأعمال المطلوبة في المجالات التالية:
    Le Groupe d'experts a également décidé d'obtenir des informations en faisant appel aux données d'expérience de ses membres dans les domaines ci-après: UN وقرر أيضا التماس المعلومات من خلال خبرة أعضائه في المجالات التالية:
    La République démocratique du Congo confirme que l'Avocat général de la République Katuala a professionnellement une compétence avérée dans les domaines ci-après : UN وتؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية أن المحامي العام السيد كاتوالا ذو كفاءة مهنية ثابتة في المجالات التالية:
    Pour renforcer la capacité du Gouvernement du Commonwealth de la Dominique à lutter contre le terrorisme, une assistance technique sera requise dans les domaines ci-après : UN وتعزيزا لقدرات حكومة كومنولث دومينيكا على اتخاذ مبادرات استباقية في مجال مكافحة الإرهاب، فإنها بحاجة إلى المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    Le Président en exercice organisera les travaux dans les domaines ci-après, qui sont mentionnés à titre purement indicatif et sans fixer aucune priorité : UN ينظم الرئيس الحالي العمل في المجالات التالية. وهي مجالات دلالية فقط ولا تحدد أولويات:
    Des activités ont été réalisées dans les domaines ci-après : UN وتم الاضطلاع بأنشطة في المجالات التالية:
    Au cours des cinq dernières années, les activités menées dans le cadre de ce programme ont pris la forme, entre autres, de visites, de séminaires et de projets de formation dans les domaines ci-après : UN وفي السنوات الخمس الماضية، شملت أنشطة هذا البرنامج زيارات وحلقات دراسية ومشاريع تدريبية في المجالات التالية:
    En 2005 et 2006, il a fourni un appui aux États Membres dans les domaines ci-après : UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى دول أعضاء خلال عامي 2005 و 2006 في المجالات التالية:
    À cet égard, veuillez décrire toute mesure antiterroriste particulière que le Portugal a prise dans les domaines ci-après pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis : UN وفي هذا الصدد، يُرجى عرض أي سياسات خاصة وضعتها البرتغال لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية في المجالات التالية:
    Depuis le cinquième rapport périodique, le Ministère danois de l'éducation axe son action sur le recentrage dans les domaines ci-après : UN ومنذ التقرير الدوري الخامس، ركزت وزارة التعليم الدانمركية على تعميم المنظور الجنساني في المجالات التالية:
    Nous demandons instamment que des décisions et des mesures soient prises dans les domaines ci-après : UN ونحثكم على اعتماد سياسات وإجراءات في المجالات التالية:
    Le Fonds a répondu favorablement à cette demande et proposé un programme de formation globale dans les domaines ci-après : UN واستجاب الصندوق لطلب الوحدة وعرض برنامجا تدريبيا شاملا في المجالات التالية:
    Il désire, pour sa part, recevoir aussi l'aide dont il a besoin dans les domaines ci-après : UN ومن جهته، يرغب بلدنا أيضا في تلقي المساعدة التي يحتاج إليها في المجالات التالية:
    Le Conseil encourage, planifie et harmonise la coopération, dans tous ses aspects, en particulier dans les domaines ci-après : UN يتولى المجلس تشجيع التعاون الشامل والتخطيط له وتنسيقه لا سيما في الميادين التالية:
    Pourtant, il reste beaucoup à faire et il faut agir d'urgence, notamment dans les domaines ci-après. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة، ولا سيما في المجالات المبينة أدناه.
    À l'occasion du Sommet de Séoul, nous sommes convenus de tout faire pour progresser davantage dans les domaines ci-après : UN وخلال مؤتمر قمة سيول هذا، اتفقنا على أننا سنبذل قصارى الجهود لتحقيق مزيد من التقدم في المجالات الهامة التالية:
    L'organisation a contribué ainsi qu'il suit dans les domaines ci-après : UN ساهمت المنظمة في الأعمال التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد