Toutefois, il ressort de l’activité déployée dans les domaines couverts par la Convention que la situation a évolué sur de nombreux points. | UN | وما حدث من تغير بالفعل هو انعكاس لمستوى النشاط في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
Il demeure néanmoins préoccupé par l'absence de mécanisme national de collecte et d'analyse des données dans les domaines couverts par la Convention. | UN | لكنها تظل قلقة إزاء غياب آلية على الصعيد الوطني لجمع البيانات وتحليلها في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
La délégation était composée de représentants de différents ministères compétents dans les domaines couverts par la Convention. | UN | وضم الوفد ممثلين من مختلف الإدارات الحكومية يتمتعون بخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
Décrire les changements quantitatifs et qualitatifs tangibles que ces lois et plans ont produits dans les domaines couverts par la Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التغييرات الكمية والنوعية الملموسة الناجمة عن هذه القوانين والخطط في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
On trouve dans le rapport une quantité limitée de données statistiques ventilées par sexe concernant la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 2 - يتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مفصّلة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
La Norvège s'emploie en permanence à accroître ses connaissances dans les domaines couverts par la Convention en élaborant de nouvelles statistiques et études et en évaluant les mesures existantes. | UN | وتبذل النرويج جهوداً مستمرة لإعداد قاعدة معرفية في المجالات المشمولة بالاتفاقية وذلك بواسطة إحصاءات ودراسات جديدة وبتقييم التدابير الموجودة. |
Le Comité est préoccupé par l’insuffisance des mesures adoptées pour assurer une coordination effective entre les différents départements ministériels compétents dans les domaines couverts par la Convention ainsi qu’entre les autorités centrales et les autorités locales. | UN | ٥٣٥ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان التنسيق الفعال بين مختلف اﻹدارات الحكومية المختصة في المجالات المشمولة بالاتفاقية وكذلك بين السلطات المركزية والمحلية. |
108. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures adoptées pour assurer une coordination effective entre les différents départements ministériels compétents dans les domaines couverts par la Convention ainsi qu'entre les autorités centrales et les autorités locales. | UN | ٨٠١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان التنسيق الفعال بين مختلف اﻹدارات الحكومية المختصة في المجالات المشمولة بالاتفاقية وكذلك بين السلطات المركزية والمحلية. |
Le Comité est préoccupé par le manque de renseignements sur la situation des femmes rurales et des femmes membres de minorités ethniques dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 88 - واللجنة قلقة لانعدام المعلومات المتعلقة بوضع المرأة الريفية ونساء الأقليات العرقية في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
Le Comité est préoccupé par le manque de renseignements sur la situation des femmes rurales et des femmes membres de minorités ethniques dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 31 - واللجنة قلقة لانعدام المعلومات المتعلقة بوضع المرأة الريفية ونساء الأقليات العرقية في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
Le Comité félicite l'État partie de la composition de sa délégation de haut niveau, conduite par le Premier ministre adjoint et Ministre de la santé, Mme Maria Cristina Fontes Lima, et qui comprenait également des représentants de l'Institut cap-verdien pour la parité et l'équité entre les sexes et d'autres organisations gouvernementales spécialisées dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 3 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي ترأسته ماريا كريستينا فونتس ليما، نائبة رئيس الوزراء ووزيرة الصحة، والذي ضم أيضا ممثلين عن معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين ووكالات الحكومة المعنية الأخرى ذات الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
Le Comité se félicite du niveau élevé de la délégation de l'État partie, dirigée par S.E. Mme Gatoloaifaana Amataga Gidlow, Ministre associée de la condition de la femme, des collectivités et du développement social de Samoa, délégation qui comprenait aussi plusieurs représentants de ministères ayant des compétences dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 3 - وتشيد اللجنة بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي رأسته الوزيرة المعاونة المعنية بشؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية لساموا، غاتولوأيفانا أماتاغا أليسانا غيدلو، والذي ضم أيضا عدة ممثلين للوزارات المختصة من ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
3. Le Comité félicite l'État partie de sa délégation de haut niveau conduite par le Ministre d'État à l'égalité des sexes, à l'enfance et au développement social, et comprenant plusieurs représentants de différents ministères concernés, jouissant d'une expérience dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 3- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى برئاسة وزير الدولة للشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والتنمية الاجتماعية، وهو وفد ضم عدة ممثلين من الوزارات المعنية التي تتمتع بخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
3. Le Comité félicite l'État partie de sa délégation de haut niveau, conduite par le Ministre de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées, une délégation composée de plusieurs représentants de différents ministères et du pouvoir judiciaire, jouissant d'une expérience dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 3- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى برئاسة وزير شؤون المرأة والطفل وذوي الإعاقة، حيث ضم الوفد عدة ممثلين من الوزارات المختصة والجهاز القضائي ممن يتمتعون بالخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
f) Comment le mécanisme d'examen s'articulerait-il avec la fourniture d'une assistance technique dans les domaines couverts par la Convention et les Protocoles s'y rapportant? | UN | (و) ما العلاقة التي ينبغي أن تقوم بين آليات الاستعراض وتوفير المساعدة التقنية في المجالات المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؟ |
f) Comment le mécanisme d'examen s'articulerait-il avec la fourniture d'une assistance technique dans les domaines couverts par la Convention et les Protocoles s'y rapportant? | UN | (و) ما العلاقة التي ينبغي أن تقوم بين آليات الاستعراض وتوفير المساعدة التقنية في المجالات المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؟ |
On trouve dans le rapport une quantité limitée de données statistiques ventilées par sexe concernant la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 2 - يتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مفصّلة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Le rapport contient un nombre très limité de données statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 3 - ويتضمن التقرير قدرا محدودا للغاية من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Le rapport contient un nombre limité de données statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 2 - يتضمن التقرير قدرا محدودا للغاية من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |