10. Encourage en outre le Directeur exécutif à intégrer la jeunesse urbaine dans les domaines d'intervention du Plan stratégique pour la période 2014-2019; | UN | 10 - يشجع كذلك المدير التنفيذي على تعميم الشباب الحضري في مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014 - 2019؛ |
Cette situation est reflétée dans les domaines d'intervention 2, 3 et 4, où la plupart des activités opérationnelles d'ONU-Habitat sont concentrées. Tableau 1 | UN | وهذا ينعكس في مجالات التركيز 2 و3 و4، حيث تتركز معظم الأنشطة التشغيلية لموئل الأمم المتحدة. |
Le FEM, en se fondant sur la collaboration et le partenariat des agents d'exécution, fait fonction de mécanisme de coopération internationale dans le but de fournir, à titre gracieux ou à des conditions libérales, des moyens de financement nouveaux et supplémentaires destinés à couvrir les surcoûts convenus de mesures visant à améliorer la protection de l'environnement mondial dans les domaines d'intervention ci-après : | UN | يعمل مرفق البيئة العالمية، على أساس التعاون والشراكة فيما بين الوكالات المنفذة، بوصفه آلية للتعاون الدولي بهدف إتاحة منحة جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة من أجل تحمّل التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق الفوائد البيئية العالمية المتفق عليها في المجالات الرئيسية التالية: |
Les ressources allouées aux programmes sont celles qui sont prévues pour financer les activités de pays, les activités de prévention des crises et de relèvement et les programmes et projets régionaux et mondiaux dans les domaines d'intervention du PNUD. | UN | وتُمثل البرامج مرافق الموارد المتاحة لتمويل العمل القطري، ومنع وقوع الأزمات والتعافي منها، والبرامج والمشاريع الإقليمية والعالمية في مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les organisations et institutions des Nations Unies désignées comme centres de liaison dans les domaines d'intervention prioritaire sont les suivantes : | UN | وفيما يلي منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل كمراكز تنسيق لمجالات العمل ذات اﻷولوية: |
Les spécialistes des politiques travaillant dans les domaines d'intervention prioritaires en vue de l'exécution des programmes mondiaux seront tenus d'établir des rapports détaillés sur les progrès accomplis, les obstacles rencontrés et les enseignements tirés. | UN | ومن المتوقع أن يقدم المتخصصون في مجال السياسات العاملون في مجالات الدعم ذات الأولوية لإنجاز البرامج العالمية تقارير فنية عن التقدم المحرز، والعقبات المواجهة، والدروس المستفادة. |
Pour opérer les réformes requises par les directives, il faudra intégrer systématiquement le renforcement des capacités dans les activités menées dans les domaines d'intervention et dans le cadre consultatif élargi, au niveau régional. | UN | ويستوجب إنجاز التغيير المطلوب وفقا للتوجيهات ترسيخ إدماج تنمية القدرات في العمل في مجال الممارسات وفي عمل النطاق الأوسع للكوادر الاستشارية على المستوى الإقليمي. |
Pourcentage de partenaires estimant que le PNUD agit de manière efficace dans les domaines d'intervention prioritaires | UN | النسبة المئوية للشركاء الذين يعتبرون البرنامج الإنمائي مساهما فعالا في مجالات التركيز الأربعة |
Une collection de publications internes présentera les bonnes pratiques dans les domaines d'intervention du plan stratégique à moyen terme. | UN | وستقدم سلسلة من المنشورات الداخلية الممارسات السليمة في مجالات التركيز المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
À leur tour, les bureaux de pays recrutent normalement leur propre personnel pour traduire la fonction de politique au niveau du pays dans les domaines d'intervention du programme. | UN | وتقوم المكاتب القطرية بدورها في العادة بتعيين موظفيها لترجمة مهمة السياسات على الصعيد القطري في مجالات التركيز البرنامجي. |
Lorsqu'il a commencé d'être mis en œuvre, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme était assorti d'un ensemble d'objectifs et d'indicateurs de succès dans les domaines d'intervention différents des réalisations escomptées et des indicateurs de succès du programme de travail et budget. | UN | وبدأت الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل بمجموعة من الأهداف ومؤشرات الإنجاز في مجالات التركيز مختلفة عن المنجزات المتوقّعة ومؤشرات الإنجاز في برنامج العمل والميزانية. |
10. Encourage en outre le Directeur exécutif à intégrer la jeunesse urbaine dans les domaines d'intervention du Plan stratégique pour la période 2014-2019; | UN | 10 - يشجع كذلك المدير التنفيذي على تعميم الشباب الحضري في مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019؛ |
Pourcentage de partenaires qui jugent efficace l'action menée par le PNUD dans les domaines d'intervention suivants : objectifs du Millénaire pour le développement, pauvreté, énergie et développement durable, gouvernance démocratique, prévention des crises et relèvement | UN | النسبة المئوية للشركاء الذين يعتبرون البرنامج الإنمائي مساهما فعالا في مجالات التركيز الأهداف الإنمائية للألفية، الفقر والطاقة والتنمية المستدامة، الحوكمة الديمقراطية، منع الأزمات والتعافي منها |
Il en est de même du surcoût convenu d'autres activités relevant d'Action 21 dont le Conseil pourra approuver la prise en charge, pour autant que lesdites activités contribuent à améliorer l'environnement mondial en assurant sa protection dans les domaines d'intervention. | UN | كذلك تكون التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة الأخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن 21 التي قد يوافق عليها المجلس جديرة بالتمويــل ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية. |
5. Salue les efforts que déploient les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention prioritaires que sont le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles; | UN | " 5 - تسلّم بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛ |
5. Salue les efforts que déploient les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention prioritaires que sont le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles; | UN | 5 - تنوه بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ باهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛ |
Des propositions de coopération technique ont continué d'être formulées dans le cadre d'un partenariat plus étroit pour l'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'assistance technique industrielle dans les domaines d'intervention communs. | UN | وقد ظلت المقترحات المتعلقة بالتعاون التقني جزءا من الجهود التي تهدف إلى تحقيق مشاركة عامة أوثق من أجل تصميم وتنفيذ برامج للمساعدة التقنية الصناعية في مجالات تركيز مشتركة. |
Évaluations menées dans les domaines d'intervention du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF (2006-2009), en 2006-2007 | UN | التقييمات التي أجريت في مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف (2006-2009) في فترة السنتين 2006-2007 |
Les organisations et institutions des Nations Unies désignées comme centres de liaison dans les domaines d'intervention prioritaire sont les suivantes : | UN | وفيما يلي منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل كمراكز تنسيق لمجالات العمل ذات اﻷولوية: |
J'ai prié mon Représentant spécial de consulter le nouveau gouvernement dès que possible concernant le rôle futur de la MONUC et de lui demander quels étaient sa stratégie, ses objectifs et ses critères de résultat dans les domaines d'intervention. | UN | 93 - وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يتشاور مع الحكومة الجديدة في أقرب وقت ممكن بشأن الدور المقترح للبعثة، بما في ذلك استراتيجيتها وأهدافها وأطرها المرجعية المتعلقة بالإنجاز في مجالات الدعم. |
Pour opérer les réformes requises par les directives, il faudra intégrer systématiquement le renforcement des capacités dans les activités menées dans les domaines d'intervention et dans le cadre consultatif élargi, au niveau régional. | UN | ويستوجب إنجاز التغيير المطلوب وفقا للتوجيهات ترسيخ إدماج تنمية القدرات في العمل في مجال الممارسات وفي عمل النطاق الأوسع للكوادر الاستشارية على المستوى الإقليمي. |
À ce propos, l'UE appuie les mesures mises en place pour perfectionner les compétences techniques des fonctionnaires de l'ONUDI dans les domaines d'intervention sélectionnés identifiés dans le cadre de programmation à moyen terme grâce à l'organisation d'ateliers techniques et de séminaires thématiques. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتدابير التي تُتّـخذ لتعزيز الكفاءات التقنية لموظفي اليونيدو في مجالات التدخل المختارة المحددة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل من خلال حلقات العمل التقنية والحلقات الدراسية المركّزة. |
77. Cependant, pour pouvoir bénéficier du financement du Fonds pour l'environnement mondial, ces activités doivent également contribuer à la protection de l'environnement mondial dans les domaines d'intervention. | UN | 77 - بيد أنه يجب أيضاً على هذه الأنشطة، لكي تكون مؤهلة لتمويل مرفق البيئة العالمية،أن تحمي البيئة العالمية في المجالات المحورية. |
Autres organes compétents. Le FEM indique qu'il aide des pays en développement à financer des projets et programmes de protection de l'environnement mondial, notamment de gestion viable des ressources biologiques marines, dans le cadre de ses projets menés dans les domaines d'intervention relatifs aux eaux internationales et à la diversité biologique. | UN | 149 - الهيئات المختصة الأخرى: ذكر مرفق البيئة العالمية أنه يقدم المساعدة للبلدان النامية لتمويل المشاريع والبرامج لحماية البيئة العالمية، بما في ذلك الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية وذلك من خلال مشاريعه في المجالين الرئيسيين المتعلقين بالمياه الدولية والتنوع البيولوجي. |
Compte tenu de la priorité à donner au perfectionnement du personnel et à la gestion des compétences, le recensement des compétences dans les domaines d'intervention a été introduit. | UN | 240 - ولدعم أولوية تنمية قدرات الموظفين وإدارة الأداء من خلال تنمية المهارات، استحدثت خريطة للخبرات في مجالات الممارسات. |