Dans ce cadre, les fonctions relevant de chaque portefeuille seraient replacées dans les domaines de compétence de l'Autorité. | UN | وفي هذا السياق، فإن المهام المحددة لكل حقيبة ستوضع ثانية في مجالات اختصاص السلطة. |
4. Engage l'Organe international de contrôle des stupéfiants à coopérer avec le Directeur exécutif dans les domaines de compétence de l'Organe; | UN | ٤ - تدعو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى التعاون مع المدير التنفيذي في مجالات اختصاص الهيئة؛ |
14. Les résultats escomptés seraient une meilleure compréhension, par les gouvernements africains et par la communauté internationale, des mesures directives nationales et internationales nécessaires pour promouvoir le développement de l'Afrique, en particulier dans les domaines de compétence de la CNUCED. | UN | 14- الانجازات المنتظرة هي زيادة فهم الحكومات الأفريقية والمجتمع الدولي لمتطلبات السياسة الوطنية والعالمية للتنمية الأفريقية، وبخاصة في مجالات خبرة الأونكتاد. |
d) Déterminer les possibilités de promouvoir la collaboration interinstitutions, l'échange de connaissances et le dialogue dans les domaines de compétence de la CNUCED. | UN | (د) وتحديد الفرص التي تتيح التعاون وتبادل المعارف ومناقشة السياسات العامة بين الوكالات في مجالات خبرة الأونكتاد. |
Il présente des informations sur les activités pertinentes organisées dans les domaines de compétence respectifs d'autres entités des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales qui appuient la mise en œuvre des décisions prises par les Parties au titre de la Convention. | UN | وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية. |
iii) Formuler des recommandations précises au vu de renseignements détaillés, dans les domaines de compétence retenus, touchant les violations constatées et les mesures à prendre pour donner effet à l'embargo sur les armes, en ses différents aspects, et en renforcer la mise en œuvre; | UN | ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛ |
Il délègue, en principe, cette fonction à l'Administrateur général pour les accords de coopération dans les domaines de compétence de l'Agence. | UN | ويفوض هذه المهمة، من حيث المبدأ، إلى المدير العام بالنسبة لاتفاقات التعاون التي تندرج في ميادين اختصاص الوكالة. |
Il s'agit de répondre aux besoins particuliers de ces États et de les aider à élaborer leurs propres programmes pour la paix et le développement dans les domaines de compétence de l'UNESCO. | UN | ويتمثل الهدف عموما في تلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية والتعاون معها في وضع جداول الأعمال الخاصة بها للسلام والتنمية، في مجالات اختصاص اليونسكو. |
Ces trois documents stratégiques visent à aligner les activités du PNUD sur des actions requises par les AME, et ce dans les domaines de compétence du PNUD. | UN | تهدف هذه الوثائق الاستراتيجية الثلاث إلى مواءمة عمل البرنامج الإنمائي مع إجراءات خاصة تتطلبها الاتفاقات البيئية - في مجالات اختصاص البرنامج الإنمائي. |
En 2008, un programme spécial de soutien global post-conflit dans les domaines de compétence de l'UNESCO a été lancé pour la Côte d'Ivoire et des antennes ont été implantées dans des pays aux besoins spécifiques (Libéria, Sierra Leone, Soudan). | UN | وجرى في عام 2008 تدشين برنامج دعم شامل خاص لأوضاع ما بعد انتهاء النزاع في مجالات اختصاص اليونسكو لصالح كوت ديفوار، كما أنشئت مكاتب اتصال في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة - السودان وسيراليون وليبريا. |
Il faut mettre fin, dans les domaines de compétence de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, à l'intrusion du Conseil de sécurité, organe qui plus que jamais a besoin d'une profonde réforme, et notamment d'une démocratisation urgente. | UN | وينبغي أن يتوقف تدخل مجلس الأمن في مجالات اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. فاليوم يحتاج مجلس الأمن أكثر من أي وقت مضى إلى إصلاح شامل، بما في ذلك إدخال الديمقراطية عليه بشكل عاجل. |
a) Accroissement de la diversité des options politiques nationales et internationales en vue de promouvoir le développement de l'Afrique dans les domaines de compétence de la CNUCED | UN | (أ) توسيع نطاق الخيارات الوطنية والدولية المتعلقة بالسياسات من أجل تعزيز التنمية الأفريقية في مجالات خبرة الأونكتاد |
e) Déterminer les possibilités de promouvoir la collaboration interinstitutions, l'échange de connaissances et le dialogue dans les domaines de compétence de la CNUCED. | UN | (ﻫ) تحديد فرص تعزيز التعاون بين الوكالات وتبادل المعارف ومناقشة السياسات في مجالات خبرة الأونكتاد. |
a) Accroissement de la diversité des options politiques nationales et internationales en vue de promouvoir le développement de l'Afrique dans les domaines de compétence de la CNUCED (par. 10, 41 et 195 de l'Accord d'Accra) | UN | (أ) توسيع نطاق الخيارات الوطنية والدولية المتعلقة بالسياسات العامة والمتاحة من أجل تعزيز التنمية الأفريقية في مجالات خبرة الأونكتاد (اتفاق أكرا، الفقرات 10 و 41 و 195) |
Il présente des renseignements sur les activités pertinentes organisées dans les domaines de compétence respectifs d'autres entités des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales qui appuient la mise en œuvre des décisions prises par les Parties au titre de la Convention. | UN | وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية. |
iii) Formuler des recommandations précises au vu de renseignements détaillés, dans les domaines de compétence retenus, touchant les violations constatées et les mesures à prendre pour donner effet à l'embargo sur les armes, en ses différents aspects, et en renforcer la mise en œuvre; | UN | ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛ |
Celle-ci participe d'une conception globale du développement visant à appuyer les efforts nationaux dans les domaines de compétence de la CNUCED et à renforcer la capacité des pays de gérer leur propre développement et de participer à part entière aux délibérations internationales dans ces domaines, ainsi que d'en tirer pleinement profit. | UN | والتعاون التقني هو أحد مكونات نهج شامل للتنمية من أجل دعم الجهود المحلية المبذولة في ميادين اختصاص اﻷونكتاد، وتعزيز قدرة البلدان على إدارة عملية التنمية الخاصة بها وعلى أن تكون في آن واحد مشتركة في المداولات الدولية في هذه المجالات ومستفيدة منها على الوجه الكامل. |
Les autorités autonomes du Groenland exercent les pouvoirs législatif et exécutif dans les domaines de compétence dont elles ont la charge. | UN | 1 - تمارس سلطات الحكم الذاتي في غرينلاند السلطة التشريعية والتنفيذية في مجالات المسؤولية التي تنقل إليها. |
Le sous-programme permettra notamment de faire mieux comprendre les options politiques nationales et internationales en vue de promouvoir le développement de l'Afrique dans les domaines de compétence de la CNUCED. | UN | 9-14 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة فهم الخيارات الوطنية والدولية المتاحة في مجال السياسات من أجل تعزيز التنمية الأفريقية في مجال خبرة الأونكتاد. |
17. Le secrétariat rendra compte des progrès accomplis en matière de promotion et de renforcement des synergies entre les trois piliers de l'action de la CNUCED dans les domaines de compétence de la Commission. | UN | 17- ستقدم الأمانة، في إطار هذا البند، تقريراً عن التقدم المحرز في تشجيع وتدعيم التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة في مجالات العمل التي تغطيها اللجنة. |
9.121 Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, le Service administratif s'efforcera d'améliorer les activités d'appui au programme, aussi bien dans les domaines de compétence traditionnels que dans les nouveaux aspects de la gestion des ressources humaines. | UN | 9-121 وسيركز المكتب في فترة السنتين 2004-2005 على تعزيز فعالية دعم البرنامج، في مجالات المسؤوليات التقليدية وفي تنفيذ المبادرات الجديدة المتعلقة بالموارد البشرية. |
i) Services consultatifs sur les incidences des dispositions de la Convention pour les instruments juridiques et les programmes existants ou en projet dans les domaines de compétence des fonds, programmes et organismes du système des Nations Unies; | UN | `1 ' تقديم الخدمات الاستشارية بشأن آثار أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالصكوك والبرامج القانونية القائمة والمقترحة في مجالات الاختصاص المحددة لصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها؛ |
24. Trois grandes conditions sont nécessaires au succès du développement des capacités institutionnelles dans les domaines de compétence de la CNUCED: | UN | 24- وهناك ثلاثة شروط رئيسية لضمان نجاح تنمية القدرات المؤسسية في القضايا التي تندرج ضمن مجالات اختصاص الأونكتاد: |
Un certain nombre d'initiatives ont été prises au cours des trois ou quatre dernières années afin de promouvoir l'égalité dans les domaines de compétence des différents ministères. Ainsi, par exemple : | UN | ونفذت عدة مبادرات خلال الفترة الماضية المتراوحة بين ثلاث وأربع سنوات من أجل تعزيز المساواة في المجالات التي تعمل فيها مختلف الوزارات منها على سبيل المثال ما يلي: |
Plutôt que de définir une typologie théorique d'instruments, il est important et préférable d'avancer dans l'application de ce cadre conceptuel du PNUD aux objectifs de la CNUCED en matière de développement des capacités en examinant quels instruments répondent aux besoins dans les domaines de compétence de la CNUCED. | UN | وبدلا من وضع تصنيفات نظرية للأدوات، من المهم التقدم في تطبيق هذا الإطار المفاهيمي الخاص ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الأهداف التي يسعى إليها الأونكتاد في مجال تنمية القدرات من خلال دراسة أي الأدوات تناسب احتياجات المجالات التي يعنى بها الأونكتاد. |