ويكيبيديا

    "dans les domaines de la non-prolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجالي عدم الانتشار
        
    • في مجالات عدم الانتشار
        
    • في مجال عدم الانتشار
        
    • في ميداني عدم الانتشار
        
    • في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    Quoique des progrès aient été accomplis dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaire depuis la Conférence de 1995, il faut également regretter un certain recul. UN وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Quoique des progrès aient été accomplis dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaire depuis la Conférence de 1995, il faut également regretter un certain recul. UN وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    :: Le rôle primordial et central que joue l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement, conformément à la Charte, doit être réaffirmé UN :: يجب إعادة التأكيد على أولوية دور الأمم المتحدة وأهميته المركزية في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح، طبقا لميثاقها
    Il reste des obstacles majeurs à surmonter dans les domaines de la non-prolifération, du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وثمة تحديات رئيسية لا تزال قائمة في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    L'année dernière, de nombreuses délégations, dont la mienne, ont exprimé leur regret face au manque permanent de progrès tangibles dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN في العام الماضي، أعربت وفود عديدة، بما في وفدي، عن أسفها إزاء الافتقار المستمر إلى تحقيق تقدم ملموس في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Avec la fin de la guerre froide, nous avons été très encouragés par les nouvelles possibilités de progrès qui sont apparues dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement, en particulier nucléaire. UN إننا نستمد الشجاعة من الفرص الجديدة للتقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، ولا سيما نزع السـلاح النـووي، التي لاحت مع نهايـة الحرب البـاردة.
    Au cours des dernières années, nous avons pu constater des progrès dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement. UN شهدنا في السنوات اﻷخيرة إحراز تقدم في ميداني عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous demandons également aux États qui n'y sont pas parties de s'acquitter de leur responsabilité à l'égard de la communauté internationale dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement. UN كما ندعو الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الوفاء بمسؤولياتها تجاه المجتمع الدولي في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Traité de Tlatelolco a permis la réalisation de ces objectifs et doit être une source d'inspiration pour la communauté internationale dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN واختتم حديثه قائلا إن معاهدة تلاتيلولكو قد نجحت في تحقيق هذه الأهداف وستظل تمثل مصدر إلهام للمجتمع الدولي في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Le succès de la Conférence ne tiendra pas seulement à la prorogation automatique du Traité, il dépendra de la détermination avec laquelle les États parties sauront mesurer et affronter les défis auxquels ils se heurtent dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement. UN ولن يتوقف نجاح المؤتمر على التمديد اﻵلي للمعاهدة فحسب بل سيعتمد على التصميم الذي ستتحلى به الدول اﻷطراف في قياسها وتصديها للتحديات التي تواجهها في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Selon l'Afrique du Sud la menace que font peser les armes de destruction massive ne peut être efficacement abordée que par le biais d'instruments créés dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement. UN وترى جنوب أفريقيا أن التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل لا يمكن مواجهته بفاعلية إلا عن طريق الصكوك المنشأة في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Traité de Tlatelolco a permis la réalisation de ces objectifs et doit être une source d'inspiration pour la communauté internationale dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN واختتم حديثه قائلا إن معاهدة تلاتيلولكو قد نجحت في تحقيق هذه الأهداف وستظل تمثل مصدر إلهام للمجتمع الدولي في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Cet esprit a prévalu à la cinquième Conférence d'examen des Parties au TNP, au cours de laquelle la prorogation indéfinie du Traité a été approuvée dans l'espoir que les États parties œuvreraient ensemble pour progresser dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN لقد سادت تلك الروح خلال المؤتمر الاستعراضي الخامس لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي تم خلاله الاتفاق على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى على أمل أن تعمل الدول الأطراف بشكل مشترك لتحقيق تقدم في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Quel sera le rôle de l'OIAC dans ce monde? Il nous faut un objectif commun et un sens commun de la direction à prendre dans les domaines de la non-prolifération et de la coopération internationale. UN ما هي وظيفة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا العالم؟ نحن بحاجة إلى هدف واحد وإحساس مشترك بالاتجاه الذي يتعين أن نتخذه من هنا، في مجالات عدم الانتشار والتعاون الدولي.
    Les défis qui se posent aujourd'hui au monde dans les domaines de la non-prolifération ainsi que de la sûreté et de la sécurité nucléaires sont en effet majeurs. UN والتحديات التي يواجهها العالم اليوم في مجالات عدم الانتشار والسلامة والأمن النوويين تحديات جسام فعلا.
    La Géorgie considère la Première Commission comme étant un organe fondamental qui peut être saisi non seulement de l'élaboration des initiatives et des idées en vue de traiter des problèmes existant dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement mais également des questions les plus cruciales liées à la sécurité nationale et internationale. UN وترى جورجيا أن اللجنة الأولى هيئة أساسية يتعين ألا تولي اهتمامها لوضع المبادرات وصياغة الأفكار للتصدي للمشاكل القائمة في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح فحسب، ولكن أن تهتم أيضا بأهم المسائل المتعلقة بالأمن الدولي والوطني.
    - L'Autriche continue d'appuyer pleinement les activités de coordination internationale de l'AIEA dans les domaines de la non-prolifération et des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ainsi que les activités menées dans le cadre de l'OIAC. UN - تلتزم النمسا التزاما تاما بالتعاون الدولي الذي يجري برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عدم الانتشار واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفي إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Pour la Géorgie, la Première Commission est une instance essentielle, qui devrait se consacrer non seulement à la formulation de propositions visant à résoudre les problèmes qui se posent dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement, mais aussi à l'examen des questions les plus graves concernant la paix et la sécurité internationales. UN وتعتبر جورجيا أن اللجنة الأولى جهاز أساسي ينبغي ألا يكون معنيا ببلورة مبادرات وأفكار للتصدي للمشاكل القائمة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح فحسب، بل أيضا بالمسائل الأكثر حساسية المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    Compte tenu de la double nature inhérente à la technologie du cycle du combustible nucléaire, nous devons examiner les attributs des États possédant cette technologie et leur volonté de porter le lourd fardeau de responsabilités et d'obligations découlant des normes promulguées au plan international dans les domaines de la non-prolifération et de la sécurité nucléaire. UN ونظرا للطبيعة المتأصلة لازدواجية تكنولوجيا دورة الوقود النووي، يتعين علينا أن ننظر في خصائص الدول التي تستخدم هذه التكنولوجيا وفي استعدادها لتحمل المسؤولية الثقيلة وكذلك المساءلة بشأن القواعد الموضوعة دولياً في مجال عدم الانتشار والأمن النووي.
    Le Canada croit aux partenariats avec la société civile en tant que moyen d'oeuvrer pour la réalisation d'objectifs communs dans les domaines de la non-prolifération, de la limitation des armements et du désarmement, et il se félicite de la participation d'organisations non gouvernementales (ONG) aux travaux du Comité préparatoire. UN 61 - وأكد أن كندا تؤمن بأهمية الشراكة مع المجتمع المدني كوسيلة تتيح مشاطرة الأهداف في مجال عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة ونزع السلاح وترحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Ces actes inquiétants non seulement engendrent l'insécurité et la méfiance mais portent considérablement atteinte aux progrès réalisés dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement. UN إن هذه اﻷعمال المثيرة للقلق لا تؤدي إلا إلى زيــادة مشاعر انعدام اﻷمن وعدم الثقة وتعيق على نحــو خطيــر إحراز تقدم في ميداني عدم الانتشار ونزع الســلاح.
    Elle n'a pas adopté de déclaration finale, mais la Grande Commission II s'est entendue sur des formulations concernant un certain nombre d'idées et de propositions relatives à l'application du Traité dans les domaines de la non-prolifération des armes nucléaires et des garanties. UN ورغم أن المؤتمر لم يعتمد إعلانا ختاميا، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على الصياغة المتعلقة بعدد من الأفكار والمقترحات المتصلة بتنفيذ المعاهدة في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد