Elles ont remis en cause les progrès inégaux obtenus de haute lutte dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de la santé et de l'éducation. | UN | وعرّضت للخطر المكاسب المتفاوتة التي تحققت بشق الأنفس في مجالات الحد من الفقر، والصحة، والتعليم. |
Il est primordial d'assurer la sécurité alimentaire par la préservation de la biodiversité dans le cadre de l'action menée à l'échelle mondiale dans les domaines de la réduction de la pauvreté et des changements climatiques. | UN | وقالت إن التأكيد على الأمن الغذائي من خلال الحفاظ على التنوّع البيولوجي يعتبر غاية في الأهمية للجهود العالمية في مجالات الحد من الفقر وتغيُّر المناخ. |
79. La Chine a noté avec satisfaction que le Mozambique avait obtenu des résultats encourageants dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de la santé et de l'éducation. | UN | 79- ولاحظت الصين بتقدير أن موزامبيق قد حققت نتائج إيجابية في مجالات الحد من الفقر، والصحة، والتعليم. |
Elle a également fixé l'année 2008 comme date à laquelle devraient être obtenus des résultats significatifs dans les domaines de la réduction de la demande et de l'élimination ou de la réduction notable de la culture illicite du cocaïer, du chanvre indien et du pavot somnifère. | UN | وحددت أيضا سنة 2008 بوصفها السنة المستهدفة لتحقيق نتائج ملموسة في ميدان خفض الطلب والقضاء على زراعة شجيرة الكوكا ونبات القنب والأفيون التي تتم بصورة غير مشروعة أو تقليص تلك الزراعة إلى حد كبير. |
Toutefois, il fallait encore faire davantage, en particulier dans les domaines de la réduction de la pauvreté et de la sous-alimentation. | UN | إلاّ أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود، ولا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر ونقص التغذية. |
85. Le Qatar a noté que le Kazakhstan avait accompli d'importants progrès sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de la protection des droits de l'homme, y compris dans les domaines de la réduction de la pauvreté et de l'éducation. | UN | 85- وأخذت قطر علماً بالخطوات الهامة التي اتخذتها كازاخستان إزاء بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وحماية حقوق الإنسان بما في ذلك في مجالي الحد من الفقر والتعليم. |
Le Comité de coordination avait examiné l'état de la programmation dans les domaines de la réduction de la mortalité liée à la maternité, de l'avitaminose A et de la santé génésique des adolescents, et l'on était parvenu à un accord sur les mesures essentielles requises pour accélérer la programmation dans chacun de ces domaines. | UN | ولقد استعرضت لجنة التنسيق المعنية بالصحة حالة البرمجة في مجالات الحد من وفيات اﻷمهات، ونقص فيتامين ألف والصحة اﻹنجابية للمراهقين وأنه قد تم الاتفاق بشأن الاجراءات الرئيسية المطلوبة للتعجيل بالبرمجة في كل مجال من هذه المجالات. |
Le Comité de coordination avait examiné l'état de la programmation dans les domaines de la réduction de la mortalité liée à la maternité, de l'avitaminose A et de la santé génésique des adolescents, et l'on était parvenu à un accord sur les mesures essentielles requises pour accélérer la programmation dans chacun de ces domaines. | UN | ولقد استعرضت لجنة التنسيق المعنية بالصحة حالة البرمجة في مجالات الحد من وفيات اﻷمهات، ونقص فيتامين ألف والصحة اﻹنجابية للمراهقين وأنه قد تم الاتفاق بشأن الاجراءات الرئيسية المطلوبة للتعجيل بالبرمجة في كل مجال من هذه المجالات. |
À ce titre, 22 objectifs prioritaires ont été recensés dans les domaines de la réduction de la pauvreté, l'éducation, la santé et l'environnement, dont 8 sont en rapport avec les moyens de subsistance, 4 avec la santé, 4 avec l'éducation et 6 avec l'environnement. | UN | وقد حددت الأهداف الإنمائية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي 22 هدفاً يحتل الأولوية في مجالات الحد من الفقر والتعليم والصحة والبيئة، ومنها 8 أهداف إنمائية تتعلق بكسب الرزق، و4 أهداف تتعلق بالصحة و4 أهداف تتعلق بالتعليم و6 أهداف تتعلق بالبيئة. |
En quarante ans d'existence, l'ONUDI a beaucoup contribué aux efforts de la communauté internationale dans les domaines de la réduction de la pauvreté, du renforcement des capacités commerciales, de l'énergie et de l'environnement. | UN | 12- واختتم قائلا إن اليونيدو فعلت منذ تأسيسها قبل أربعين عاما الكثير في سبيل تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجالات الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة. |
62. La Chine a pris note avec satisfaction des mesures adoptées par le Pérou pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, en particulier dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de la santé, de l'éducation, des droits de la femme, de la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des droits des personnes âgées et des personnes handicapées. | UN | 62- ورحبت الصين بالتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما في مجالات الحد من الفقر، والصحة، والتعليم، وحقوق المرأة، ومكافحة العنف ضد المرأة، وحقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
42. Le Viet Nam a donné au Togo acte des efforts remarquables qu'il avait déployés pour maintenir la stabilité sociale et la sécurité et a noté avec satisfaction les progrès réalisés dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de l'éducation, de la santé et de la protection de l'environnement. | UN | 42- وسلمت فييت نام بالجهود الملحوظة التي تبذلها توغو للحفاظ على الاستقرار والأمن الاجتماعيين. ولاحظت مع الارتياح التطورات في مجالات الحد من الفقر، والتعليم والرعاية الصحية وحماية البيئة. |
Il a souligné que la CNUCED disposait d'un mandat explicite et d'un impressionnant bilan positif, et que ses travaux devraient à terme contribuer à la réalisation des objectifs globaux de l'ONU, en particulier dans les domaines de la réduction de la pauvreté, du développement durable et de l'instauration d'un monde sûr et pacifique. | UN | وشدد على أن للأونكتاد ولاية واضحة وسجلاً حافلاً بالإنجازات، وأن أعماله لا بد أن تسهم في خاتمة المطاف في تحقيق الأهداف العامة للأمم المتحدة، ولا سيما في مجالات الحد من الفقر والتنمية المستدامة والأمل المتمثل في إقامة عالم آمن ينعم بالسلام. |
Le programme du Viet Nam pour l'après-2015 viserait à conserver et à améliorer les résultats obtenus dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de l'équité sociale et du VIH/sida. | UN | وستركز خطة فييت نام لما بعد عام 2015 على استدامة وتحسين النتائج المحققة في مجالات الحد من الفقر والعدالة الاجتماعية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
88. Le Bangladesh a partagé avec des pays se trouvant dans la même situation ses meilleures pratiques en faveur de la population, notamment dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de l'éducation, des soins de santé et de la sécurité alimentaire [Recommandation 35]. | UN | 87- تتقاسم بنغلاديش مع البلدان التي تعيش أوضاعاً مماثلة أفضل ممارساتها المتبعة لصالح شعبها، بما في ذلك النهج المحلية في مجالات الحد من الفقر، والتعليم، والرعاية الصحية، والأمن الغذائي [التوصية 35]. |
Elle a également fixé l'année 2008 comme date à laquelle devraient être obtenus des résultats significatifs dans les domaines de la réduction de la demande et de l'élimination ou de la réduction notable de la culture illicite du cocaïer, du chanvre indien et du pavot somnifère. | UN | وحددت أيضا سنة 2008 سنة مستهدفة لتحقيق نتائج ملموسة في ميدان خفض الطلب والقضاء على زراعة شجيرة الكوكا ونبات القنب والأفيون التي تتم بصورة غير مشروعة أو تقليص تلك الزراعة إلى حد كبير. |
Elle a également fixé l'année 2008 comme date à laquelle devraient être obtenus des résultats significatifs dans les domaines de la réduction de la demande et de l'élimination ou de la réduction notable de la culture illicite du cocaïer, du chanvre indien et du pavot somnifère. | UN | وحددت أيضا سنة 2008 سنة مستهدفة لتحقيق نتائج ملموسة في ميدان خفض الطلب والقضاء على زراعة شجيرة الكوكا ونبات القنب والأفيون التي تتم بصورة غير مشروعة أو تقليص تلك الزراعة إلى حد كبير. |
Veille à la préparation et à l'étude approfondies de tous les dossiers dont le Cabinet est saisi, notamment dans les domaines de la réduction de la pauvreté et de la justice sociale | UN | :: كفالة القيام على نحو كاف وواف بإعداد ودراسة جميع المسائل المعروضة على مجلس الوزراء لا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية |
:: Veille à la préparation et à l'étude approfondies de tous les dossiers dont le Cabinet est saisi, notamment dans les domaines de la réduction de la pauvreté et de la justice sociale | UN | :: كفالة القيام على نحو كاف وواف بإعداد ودراسة جميع المسائل المعروضة على مجلس الوزراء لا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية |
La Belgique souscrit intégralement aux objectifs du < < Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes > > et y participe activement avec des projets concrets dans les domaines de la réduction de stocks de matériels nucléaires sensibles et du démantèlement de sous-marins. | UN | تؤيد بلجيكا تأييدا كاملا أهداف " الشراكة العالمية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها " ، وهي تشارك على نحو نشط في المشاريع الملموسة في مجالي الحد من مخزونات المواد النووية الحساسة، وتفكيك الغواصات. |
La Commission du Pacifique Sud obtient des résultats de plus en plus positifs dans les domaines de la réduction de la demande et de la prévention grâce à ses programmes d'éducation et de santé. | UN | وتؤثر لجنة المحيط الهادئ تأثيرا متزايدا في مجال تقليل الطلب والوقاية عن طريق البرامج الصحية والتعليمية. |
42. Le Viet Nam a rendu hommage au Mexique pour les immenses efforts qu'il avait déployés pour venir à bout des difficultés rencontrées dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de la protection de la santé et de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | 42- وأثنت فييت نام على المكسيك للجهود الهائلة التي تبذلها للتغلب على الصعوبات في مجالات تخفيف حدة الفقر، وحماية الصحة، والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Plusieurs délégations ont souligné le rôle important joué par le FNUAP dans les domaines de la réduction de la mortalité maternelle et de la prévention de l'épidémie de VIH/sida. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية دور صندوق السكان في مجالي خفض الوفيات النفاسية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |