Il ne fait pas de doute qu'il y a une véritable nécessité de renforcer les approches à la fois traditionnelles et non traditionnelles dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وثمة حاجة واضحة لتعزيز النُهُج التقليدية وغير التقليدية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Ce faisant, nous pourrions réaffirmer notre volonté d'avancer dans les domaines du désarmement et de la nonprolifération. | UN | وبذلك، يمكننا أن نجدد العزم على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
C'est pourquoi il est nécessaire de souligner le rôle de l'éducation et de la sensibilisation dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ولذلك، نحتاج إلى كل هذا التركيز على التعليم والتوعية العامة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Au titre du multilatéralisme et du désarmement, je voudrais souligner l'importance particulière que le Mali attache à la question du multilatéralisme dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وفيما يتعلق بالتعددية ونزع السلاح، أود أن أؤكد الأهمية التي توليها مالي للتعددية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous espérons que la Conférence mènera au renforcement de la paix et de la sécurité internationales au moyen de mesures concrètes dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ونأمل أن يفضي المؤتمر إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال إجراءات ملموسة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Notre projet de résolution évoque les progrès réalisés depuis la signature du Traité en 2006, et confirme notre ferme détermination d'œuvrer de façon efficace dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ويجسد مشروع قرارنا التقدم المحرز منذ توقيع المعاهدة في عام 2006، ويؤكد التزامنا الثابت بالعمل على تحقيق إنجازات فعالة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
L'éducation dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération est essentielle pour maintenir et renforcer les liens entre les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et la communauté internationale qu'ils servent. | UN | إن التثقيف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار أمر ضروري للحفاظ على الصلات القائمة بين أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار على المستوى المتعدد الأطراف، والمجتمع الدولي الذي تخدمه، وتعزيزها. |
Il a engagé des consultations avec certains membres de l'ANASE et le secrétariat du Forum des îles du Pacifique afin d'étudier les possibilités de coopérer dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وشرع المركز في إجراء مشاورات مع بعض أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا لبحث التعاون في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En outre, nombre de représentants ont mis l'accent sur la nécessité d'imprimer un nouvel élan à nos activités dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. | UN | وأكدتم على ضرورة العمل بجدية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il a engagé des consultations avec certains membres de l'ASEAN afin d'étudier les possibilités de coopérer dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | واستهل المركز مشاورات مع بعض أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستكشاف إمكانيات التعاون في ميدان التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
:: Promotion du multilatéralisme dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération | UN | :: تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار |
- Promotion du multilatéralisme dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération | UN | ♦ تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار |
Il convient de travailler ensemble pour trouver des solutions aux problèmes dont nous sommes saisis et pour progresser davantage dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وينبغي أن نعمل معا لإيجاد حلول للمشاكل المعروضة علينا، وكذلك لإحراز المزيد من التقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Enfin, ces dernières années, d'importants progrès — inconcevables il y a encore quelques années — ont été faits dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وختاما، لقد أحرز في السنوات اﻷخيرة تقدم هام ـ لم يكن من الممكن تصوره حتى سنوات قليلة ماضية ـ في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Et cependant, des initiatives plus positives dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération ont été contrebalancées par des pratiques économiques anachroniques et des initiatives militaires irresponsables. | UN | إلا أن الخطوات اﻷكثر إيجابية التي قطعت في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار أصبحت تبطل مفعولها الممارسات الاقتصادية التي عفا عليها الزمن والمحاولات العسكرية غير المسؤولة. |
L'an prochain, lorsque cet objectif aura été réalisé, il s'agira d'un résultat considérable et d'une avancée majeure dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération, pour autant qu'il s'agisse bien d'un traité universel. | UN | وعندما سيتم بلوغ هذا الهدف في العام المقبل فسنكون قد حققنا إنجازاً كبيراً، وخطونا خطوة هامة الى اﻷمام في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، بقدر ما هي حقاً معاهدة عالمية. |
Nous croyons important que la présente session de l'Assemblée générale enregistre des progrès dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ونرى أن من المهم أن تحقق دورة الجمعية العامة هذه تقدماً في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En outre, le lien conceptuel et traditionnel entre les progrès réalisés dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération n'est plus pertinent. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الربط المفاهيمي والتقليدي بين التقدم المحرز في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار قد فقد معناه. |
Le multilatéralisme est le seul moyen efficace de concrétiser nos objectifs communs dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | إن التعددية هي الأسلوب الوحيد القابل للبقاء لتحقيق أهدافنا المشتركة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
Ce traité et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL) sont parmi les contributions les plus importantes de notre région à la paix et à la sécurité internationales et régionales, en particulier dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération nucléaire et font de la région l'architecte de ce type de mesures. | UN | وتمثل هذه المعاهدة ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اثنتين من أهم إسهامات منطقتنا في السلام والأمن الدوليين والإقليميين، وخصوصا جهود المنطقة الرائدة في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
J'ai bon espoir que des progrès vont être réalisés dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | وأرجو أن نحرز تقدماً في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Depuis sa fondation, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle déterminant dans les stratégies à plus long terme destinées à prévenir les conflits, notamment dans les domaines du désarmement et de la maîtrise des armements, des droits de l'homme, ainsi que du développement économique et social équitable. | UN | وقد اضطلعت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها بدور رئيسي في الاستراتيجيات اﻷطول أجلا لمنـع وقــوع الصراعات، وبخاصة في ميادين نزع السلاح تحديد اﻷسلحة وحقوق اﻹنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة. |
f) Il faudrait chercher à encourager les donateurs à apporter un appui financier plus conséquent aux organisations non gouvernementales qui œuvrent dans les domaines du désarmement et de la maîtrise des armements. | UN | (و) ضرورة بذل جهود لتشجيع الجهات المانحة على زيادة دعمها المالي للجهود التي تنهض بها المنظمات غير الحكومية في ميداني نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Au-delà de la Conférence du désarmement, son soutien a été déterminant pour les progrès réalisés dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération ici à Genève. | UN | وكان دعمه، خارج إطار مؤتمر نزع السلاح، عنصراً حاسماً في تحقيق تقدم هنا بجنيف في مجالي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة. |