En outre, il reste aussi beaucoup à faire dans les domaines du renforcement des capacités, du développement des infrastructures et de l'appui logistique aux conseils. | UN | كما لا يزال يلزم القيام بالكثير في مجالات بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية والدعم اللوجستي للمجالس. |
:: Promotion des énergies renouvelables, en particulier dans les domaines du renforcement des capacités, de l'élaboration de politiques et de l'établissement de normes | UN | :: تعزيز الطاقة المتجددة، وخصوصا في مجالات بناء القدرات، وإعداد السياسات، ووضع المعايير |
Les Parties ont également signalé avoir besoin d'un appui dans les domaines du renforcement des capacités, du tourisme, des catastrophes naturelles, ainsi que de l'observation systématique et de la surveillance. | UN | كذلك، حدّدت الأطراف حاجة إلى الدعم في مجالات بناء القدرات، والسياحة، والكوارث الطبيعية، والرصد والتقييم المنهجيين. |
Le Bangladesh espérait que la communauté internationale coopérerait dans les domaines du renforcement des capacités et de l'assistance technique. | UN | وأعربت بنغلاديش عن أملها في أن يتعاون المجتمع الدولي في مجالي بناء القدرات والمساعدة التقنية. |
Le FNUAP avait en outre fourni un appui à la Bulgarie pour différents projets, dans les domaines du renforcement des systèmes d'information et de la fourniture de contraceptifs. | UN | وأضافت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قدم الدعم إلى بلغاريا على أساس كل مشروع على حدة في مجالات تعزيز نظم البيانات وتوفير وسائل منع الحمل. |
On constate également de nombreux cas de doublons - par exemple dans les domaines du renforcement des capacités, de l'alerte précoce et de l'évaluation. | UN | وهناك أيضا أمثلة عديدة على الازدواجية في العمل، على سبيل المثال، في مجالات بناء القدرات والإنذار المبكر والتقييم. |
Des séminaires thématiques analogues sont prévus pour 2007 dans les domaines du renforcement des capacités, et de l'environnement et de l'énergie. | UN | ومن المخطّط عقد خلوات مماثلة بشأن مواضيع محدّدة خلال عام 2007 في مجالات بناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة. |
La Commission nationale pour l'UNESCO collabore avec l'Organisation dans les domaines du renforcement des institutions et des capacités. | UN | وتتعاون اللجنة الوطنية لليونسكو مع منظمة اليونسكو في مجالات بناء المؤسسات والقدرات. |
Étant donné ses objectifs et ses motivations en tant que partenaire neutre, l'ONU est particulièrement à même de fournir les compétences techniques nécessaires dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles dans les pays en développement, notamment en matière de gestion macroéconomique et dans ceux liés à la gouvernance. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر الأمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه، بحكم دورها كشريك محايد، لتقديم الدراية الفنية في مجالات بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية. ويشمل هذا بناء القدرات في مجال إدارة الاقتصاد الكلي فضلا عن المجالات الأخرى لإدارة الحكم. |
Organisation de 52 rencontres avec des hauts responsables du Bureau de l'immigration stationnés dans certains postes frontière stratégiques et dans les centres de commandement régionaux (activités d'encadrement dans les domaines du renforcement des capacités, de la formation, de l'équipement et du déploiement) | UN | عقد 52 اجتماعا مع كبار المسؤولين في مكتب الهجرة والتجنيس في مراكز الحدود الاستراتيجية ومراكز القيادة الإقليمية، تشمل التوجيه في مجالات بناء القدرات والتدريب والتجهيز والنشر |
En outre, une loi adoptée en 2009 a donné lieu à la création d'une Commission nationale des îles Vierges britanniques qui a pour mandat d'aider l'UNESCO à réaliser ses buts et objectifs et qui établit une relation de coopération avec cette organisation dans les domaines du renforcement des institutions et des capacités dans le territoire. | UN | ووفق القانون المتعلق باللجنة الوطنية للإقليم، لعام 2009، أنشئت اللجنة الوطنية لليونسكو للمساعدة في تنفيذ أهداف وغايات تلك المنظمة الدولية والتعاون معها في مجالات بناء المؤسسات والقدرات في الإقليم. |
60. Concernant ce qu'il conviendrait de soutenir dans les domaines du renforcement des capacités, de la préparation et de la démonstration, les Parties ont proposé: | UN | 60- وعن ما يجب دعمه في مجالات بناء القدرات والاستعداد والبيان العملي، اقترحت الأطراف ما يلي: |
Nous sommes encouragés par les perspectives de mise en œuvre présentées dans le rapport du Projet objectifs du Millénaire, mais nous insistons sur la nécessité d'apporter une aide qui complète l'action nationale dans les domaines du renforcement des capacités, de la science et de la technologie, et de la protection de l'environnement. | UN | ورغم أننا نجد منظور التنفيذ الوارد في تقرير مشروع الألفية مشجعا، فإننا نشدد على ضرورة المساعدات لإكمال جهود القيادة الوطنية، وخاصة في مجالات بناء الهياكل الأساسية والعلوم والتكنولوجيا وحماية البيئة. |
À cet égard, des activités pratiques sont menées dans les domaines du renforcement des capacités, du droit et des politiques en matière d'environnement, de la préservation des ressources génétiques et du savoir traditionnel, ainsi que du développement des petites et moyennes entreprises, entre autres. | UN | وفي هذا الصدد، يجري تنفيذ أنشطة محددة في مجالات بناء القدرات والقانون البيئي والسياسات البيئية، والحفاظ على الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في جملة أمور. |
À cet égard, nous attachons une grande importance à l'appui fourni dans les domaines du renforcement des institutions, de la consolidation de la paix, de la prévention des conflits, des droits de l'homme, de la démocratie et de la primauté du droit, ainsi que de l'éradication de la pauvreté. | UN | وفي هذا السياق، نولي أهمية كبيرة لدعم القدرة في مجالات بناء المؤسسات وبناء السلام والوقاية من الصراعات وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون واستئصال الفقر. |
L'ONUDI peut jouer un rôle essentiel pour faciliter le processus d'industrialisation des pays en développement, en apportant son appui dans les domaines du renforcement des capacités, de la formation et de l'assistance technique et financière. | UN | ويمكن أن تؤدي اليونيدو دوراً رئيسياً في مساعدة عملية التصنيع في البلدان النامية، وتوفير الدعم في مجالات بناء القدرات والتدريب والمساعدة التقنية والمالية. |
Les possibilités de développement de la coopération technique dans cette région sont excellentes, surtout dans les domaines du renforcement des capacités commerciales et de l'énergie. | UN | وآفاق تطوير التعاون التقني في هذه المنطقة ممتازة، ولا سيما في مجالي بناء القدرات التجارية والطاقة. |
:: Il faudrait, de toute urgence, élaborer des politiques et des stratégies précises dans les domaines du renforcement de la paix et de la prévention des conflits; | UN | :: هنالك حاجة ملحة إلى رسم سياسات ووضع استراتيجيات واضحة في مجالي بناء السلم ومنع نشوب الصراعات؛ |
Ces mémorandums visent tout particulièrement à resserrer et à étendre la coopération mutuelle dans les domaines du renforcement des capacités et des grandes orientations. | UN | وتهدف مذكرتا التفاهم هاتان على وجه الخصوص إلى تعزيز التعاون وتوسيع نطاقه في مجالي بناء القدرات والسياسة العامة. |
Les institutions de Bretton Woods pourraient compléter les efforts du système des Nations Unies dans les domaines du renforcement des capacités, de la lutte contre la pauvreté et de la conservation de l'environnement. | UN | ويمكن لمؤسسات بريتون وودز أن تكمل جهود منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات تعزيز القدرات والقضاء على الفقر والمحافظة على البيئة. |
Il assure, au titre d'un projet conjointement mené avec le PNUD en Iraq, la formation de représentants du Ministère des administrations locales, des provinces et des municipalités dans les domaines du renforcement des administrations locales et de la prestation de services. | UN | وفي العراق، يقدم المعهد، من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التدريب إلى ممثلي وزارة الحكم المحلي والمقاطعات والبلديات في ميادين تعزيز الحكم المحلي وتقديم الخدمات. |
Le sous-programme doit contribuer aux travaux du Sommet mondial pour le développement social dans les domaines du renforcement de l'intégration sociale, de l'atténuation et de l'élimination de la pauvreté et de l'expansion de l'emploi direct. | UN | ومن المتوقع أن يساهم هذا البرنامج الفرعي في أعمال " القمة العالمية للتنمية الاجتماعية " المتعلقة بقضايا تعزيز التكامل الاجتماعي وازالة الفقر وتخفيفه وتوسيع العمالة الانتاجية. |
Cela est accompli en encourageant les synergies des différentes activités de façon à éviter les doubles emplois, en particulier dans les domaines du renforcement des capacités et de la facilitation de l'assistance. | UN | ويتحقق هذا من خلال نهج تآزري من جهود يبذلها كل من هذه المنظمات لتجنب الازدواجية وخاصة في المجالات التي تتناول بناء القدرات وتيسير تقديم المساعدة. |
Par ses travaux dans les domaines du renforcement des capacités, de la coopération Sud-Sud et de l'examen des plateformes régionales et internationales et des accords concrets s'y rapportant, la CESAP a renforcé la coopération régionale et sous-régionale. | UN | وقامت اللجنة بتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال عملها في المجالات المتعلقة ببناء القدرات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب واستعراض البرامج واتفاقات العمل الإقليمية والدولية. |