Il note également avec préoccupation que la coordination est souvent insuffisante entre les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales qui œuvrent dans les domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | وكذلك، تحيط اللجنة علماً، مع القلق، بأن التنسيق بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري غير كاف في أغلب الأحيان. |
Le Comité recommande également à l'État partie d'entreprendre de nouveaux travaux de recherche dans les domaines visés par le Protocole facultatif en vue de cerner les causes premières de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants et de déterminer l'ampleur de ces problèmes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من الأبحاث في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري لتعيين الأسباب الجذرية لبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية ومدى تفشي ذلك. |
Toutefois, le Comité reste préoccupé par le fait que, dans la pratique, la coopération et la coordination − aux niveaux central et local − des activités menées dans les domaines visés par le Protocole facultatif restent insuffisantes. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق والتعاون العمليين، على الصعيدين المركزي والمحلي، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
Il note également avec préoccupation qu'il est difficile d'estimer les besoins en matière de stages de formation ciblés en raison d'un manque général d'informations issues de travaux de recherche réalisés dans les domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بالصعوبة المواجهة في تقدير الحاجة إلى دورات تدريبية معينة نتيجة الافتقار العام إلى معلومات مستقاة من أبحاث في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
818. Le Comité encourage l'État partie à renforcer la coordination, aux niveaux central et local, dans les domaines visés par le Protocole facultatif et à mettre en place des mécanismes permettant d'évaluer périodiquement son application. Plans d'action nationaux | UN | 818- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التنسيق على المستويين المركزي والمحلي في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري، كما تشجعها على وضع الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لتنفيذه. |
Le Comité reste toutefois préoccupé par l'insuffisance persistante, dans la pratique, de la coopération et de la coordination − aux niveaux central et local − des activités menées dans les domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق والتعاون العمليين، على الصعيدين المركزي والمحلي، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
e) De la large gamme d'activités d'assistance et de coopération internationales menées à bien dans les domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | (ﻫ) المجموعة الواسعة من أنشطة المساعدة والتعاون الدوليين في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
266. Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer la coordination dans les domaines visés par le Protocole facultatif et à évaluer périodiquement l'application du Protocole. | UN | 266- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تدعيم التنسيق في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري، وعلى إجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول. |
8. Le Comité invite l'État partie à renforcer la coordination, au niveau tant central que local, dans les domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | 8- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التنسيق، على الصعيدين المركزي والمحلي، في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
598. Le Comité invite l'État partie à renforcer la coordination, au niveau tant central que local, dans les domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | 598- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التنسيق، على الصعيدين المركزي والمحلي، في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
13) Le Comité recommande à l'État partie de renforcer la coordination entre les différents départements et organismes gouvernementaux qui œuvrent dans les domaines visés par le Protocole facultatif, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États. | UN | 13) توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوكالات والوزارات الحكومية العاملة في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري على صعيد الاتحاد وصعيد الولايات. |
De même, le Comité des droits de l'enfant a recommandé un renforcement de la coordination dans les domaines visés par le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États. | UN | وبالمثل، أوصت لجنة حقوق الطفل بتعزيز التنسيق في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية على صعيد الاتحاد والولايات(35). |
Toutefois, le Gouvernement n'a pas pris les mesures nécessaires pour assurer l'application des lois et la formation des professionnels dans les domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | ولكن الحكومة لم تتخذ تدابير مناسبة لضمان تطبيق القوانين وتثقيف المهنيين في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري(3). |
e) Renforcer la coopération technique avec notamment l'UNICEF et d'autres organisations et institutions internationales en vue d'améliorer l'efficacité de la prévention dans les domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | (ه( تعزيز التعاون التقني مع منظمات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمنظمات والوكالات الدولية الأخرى بهدف الوقاية الأكثر فعالية في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. التبني |
f) De solliciter, afin d'assurer une prévention plus efficace dans les domaines visés par le Protocole facultatif, l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres organisations et institutions internationales. | UN | (و) التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف وغيرها من المنظمات والوكالات الدولية، بهدف زيادة فعالية الوقاية في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |