La Marine de la République de Corée a alors remorqué le sous-marin vers une base navale sud-coréenne afin d'enquêter sur les circonstances de sa présence dans les eaux territoriales de la République de Corée. | UN | وعندها شرعت بحرية جمهورية كوريا في جر الغواصة إلى قاعدة بحرية تابعة لكوريا الجنوبية للتحقيق في الظروف المحيطة باكتشافها في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا. |
Le 26 mars, des sous-marins nord-coréens ont attaqué et détruit le navire de guerre Cheonan dans les eaux territoriales de la République de Corée. | UN | فقد هاجمت غواصات كوريا الشمالية السفينة البحرية شيونان ودمرتها في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا يوم 26 آذار/مارس. |
Après l'avènement au pouvoir de la bande de traîtres de Lee Myung-bak, le nombre d'incursions dans les eaux territoriales de la République populaire démocratique de Corée s'est fortement accru. | UN | وبعد أن تولت مجموعة عملاء لي ميونغ - باك مقاليد الحكم، زاد عدد التوغلات في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحدة. |
Le 11 août 2001 à 14 h 35, une vedette iraquienne avec quatre personnes à bord a été aperçue patrouillant dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran, aux points de coordonnées (39R, TP, 57000-20000) de la carte de Faw. | UN | 2 - وفي 11 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 35/14، شوهد زورق دورية عراقي يحمل أربعة أشخـــــاص يقــــوم بدورية في مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP 57000-20000) من خريطة الفاو. |
Or les balises 6, 7 et 8 sont situées dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran; leurs positions sont les suivantes : | UN | وتتمركز عوامات اﻹرشاد ٦ و ٧ و ٨ في المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية، في اﻷماكن التالية: |
Le 6 octobre 2000 à 11 heures, un patrouilleur iraquien de couleur crème transportant deux personnes a été repéré dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 39R TP/TQ 68000-14200 de la feuille d'Alishir. | UN | 15 - وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وفي الساعة 00/11، شوهد زورق دورية عراقي أصفر اللون وهو يحمل شخصين ويقوم بدورية في المياه الإقليمية لجمهورية إيران الإسلامية على الإحداثيات 39R TP/TQ 68000-14200)) من خريطة اليشير. |
- Le 2 août 2005, le bâtiment de la marine turque TCG AG-6 (P-306) a placé des bouées dans les eaux territoriales de la République de Chypre de la zone de Kokkina dans le cadre d'une tentative visant à étendre la ligne de cessez-le-feu en direction de la mer. | UN | - في 2 آب/أغسطـس 2005، وضعت الباخرة التابعة للبحرية التركية TCG AG-6 (P-306) طوافات عائمة في المياه الإقليمية لجمهورية قبرص في منطقة كوكينا، في محاولة لمد الخط البحري لوقف إطلاق النار. |
d) Un des incidents les plus marquants de 1998 a eu lieu le 22 juin, jour où un sous-marin nord-coréen de type YUGO, armé, non identifiable, a été capturé dans les eaux territoriales de la République de Corée près de la ville de Sokcho, à plus de 26 milles marins au sud de la ligne de démarcation militaire. | UN | (د) وقعت إحدى أهم أحداث عام 1998 في 22 حزيران/يونيه عندما ضبطت غواصة مسلحة من طراز يوغو لا تحمل أي علامة وتابعة لكوريا الشمالية في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا قرب مدينة سوكشو، على مسافة تزيد عن 26 ميلا بحريا إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية. |
Le 18 décembre, une péniche de débarquement d'infiltration submersible (semi-améliorée) de la Corée du Nord a été repérée dans les eaux territoriales de la République de Corée près de l'île de Yosu Do se dirigeant vers le sud-est. | UN | 34 - في 18 كانون الأول/ديسمبر، اكتُشفت سفينة إنزال للتسلل غطاسة محسنة تابعة لكوريا الشمالية (I-SILC) في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا قرب جزيرة يوسودو تتحرك باتجاه جنوبي شرقي. |
Cette première rencontre entre le Commandement des Nations Unies et l'Armée populaire coréenne a eu lieu le 23 juin, soit un jour après qu'un sous-marin nord-coréen de type Yugo ait été découvert et capturé dans les eaux territoriales de la République de Corée au large de la côte est. | UN | وعقد أول اجتماع لهؤلاء الضباط بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري في 23 حزيران/يونيه، وذلك بعد اكتشاف غواصة كورية شمالية من فئة Yugo واحتجازها في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا قبالة سواحلها الشرقية بيوم واحد. |
Le 26 octobre 2000 à 8 h 10, un patrouilleur iraquien transportant trois personnes a été repéré dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 39R TP/TN 67000-15000 de la feuille d'Alishir. | UN | 22 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وفي الساعة 10/8، شوهد زورق دورية عراقي وهو يحمل 3 أشخاص ويقوم بدورية في المياه الإقليمية لجمهورية إيران الإسلامية على الإحداثيات 39R TP/TN 67000-15000)) من خريطة اليشير. |
Si un navire battant pavillon d'un pays tiers se trouve dans les eaux territoriales de la République de Corée et que l'on soupçonne qu'il transporte des articles soumis à contrôle aux termes de l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution, le Gouvernement sud-coréen prendra les mesures pertinentes conformément à la loi sur la mer territoriale et la zone contiguë. | UN | :: وفيما يتعلق بأي سفينة تابعة لبلد ثالث تتواجد في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا ويشتبه في حملها لمواد خاضعة للرقابة، على النحو المبين في الفقرة 8 (أ) من منطوق قرار مجلس الأمن 1718، فسوف تتخذ حكومة جمهورية كوريا ما يلزم وفقاً لـ قانون البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة. |
J'ai l'honneur de porter à l'attention du Conseil de sécurité l'attaque armée perpétrée le 26 mars 2010 par la Corée du Nord à l'encontre du Cheonan (PCC772), un navire de la marine sud-coréenne qui patrouillait dans les eaux territoriales de la République de Corée, à 2,5 kilomètres de la côte sud-ouest de l'île de Baekryong. | UN | يشرفني أن أوجه عناية مجلس الأمن إلى الهجوم المسلح الذي شنته كوريا الشمالية في 26 آذار/مارس 2010 على السفينة تشيونان (PCC-772) التابعة لبحرية جمهورية كوريا، التي كانت تقوم بمهام الدورية في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا على بعد 2.5 كيلومتر من الساحل الجنوبي الغربي لجزيرة بايكريونغ. |
Le 11 août 2001 à 17 h 25, une vedette iraquienne avec deux personnes à bord a été aperçue patrouillant dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran, aux points de coordonnées (39R, TP, 53800-28000) de la carte de Khosro Abad. | UN | 3 - وفي 11 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 25/17، شوهد زورق دورية عراقي يحمل شخصين يقوم بدورية في مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP 53800-28000) من خريطة خوسرو آباد. |
Le 16 juillet 2001, une vedette iraquienne avec deux personnes à bord a été aperçue patrouillant dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran, aux points de coordonnées (39R, TP, 57200-20000) de la carte de Faw. | UN | 4 - وفي 16 تموز/يوليه 2001، شوهد زورق دورية عراقي يحمل شخصين يقوم بدورية في مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP 57200-20000) من خريطة الفاو. |
Le 9 août 2001 à 11 h 40, une vedette iraquienne avec deux personnes à bord a été aperçue patrouillant dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran, aux points de coordonnées (39R, TP, 38100-59200) de la carte d'Abadan. | UN | 5 - وفي 9 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 40/11، شوهد زورق دورية عراقي يحمل شخصين يقوم بدورية في مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP 38100-59200) من خريطة عبدان. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la récente infiltration d'un sous-marin militaire de la République populaire démocratique de Corée dans les eaux territoriales de la République de Corée. | UN | أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى التسلل الذي قامت به في اﻵونة اﻷخيرة غواصة عسكرية تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المياه اﻹقليمية لجمهورية كوريا. |