ويكيبيديا

    "dans les fichiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القوائم
        
    • في ملفات
        
    • في الملفات
        
    • في سجلات
        
    • أو التعديل في قيود
        
    • شيء في السجلّ
        
    • في السجلات
        
    • في البطاقات
        
    • في مجموعات المرشحين
        
    • على القوائم
        
    • قوائم المرشحين المقبولين التي يضعها
        
    À cet égard, il a constaté que certains domaines de compétence n'étaient pas représentés dans les fichiers, mais qu'ils devraient l'être lorsque le besoin s'en ferait sentir; UN وسلمت، في هذا الصدد، بأن بعض مجالات الخبرة ليست مدرجة في القوائم ولكن يفترض إدراجها عندما تدعو الحاجة إلى ذلك؛
    Le Comité note à ce sujet que la mise en service du module 5 du SIG devrait aussi avoir pour avantage de faciliter l’incorporation des évaluations des prestations des consultants dans les fichiers centraux utilisés dans le monde entier. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى أن اﻹصدار ٥ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سوف ييسر أيضا إدخال التقييمات المتعلقة بأداء الموظفين في القوائم المركزية للمهن لكي تستعمل في العالم كله.
    T'as trouvé un truc dans les fichiers de la R.U.C.H.E ? Open Subtitles هل وجدت أي شيء في ملفات منظمة القصاص والإبادة
    Comme il a été indiqué, seules les informations officielles seront enregistrées dans les fichiers virtuels de pays. UN وكما أشير من قبل، سيجري فقط إدراج المعلومات الرسمية في الملفات القطرية العملية.
    Bien que ces chiffres ne concernent qu'un petit nombre de pays industrialisés où ces infractions sont systématiquement constatées, l'évolution correspond à celle consignée dans les fichiers de police. UN ورغم أن هذه الاتجاهات تقتصر على عدد قليل من البلدان الصناعية حيث يُبلغ عن الجرائم بانتظام، فإنها تتسق مع الاتجاهات الملحوظة في سجلات الشرطة عن الجرائم.
    68. La loi devrait prévoir que l'enregistrement d'un avis ou d'une modification prend effet lorsque les informations qui y sont contenues sont saisies dans les fichiers du registre de manière à être accessibles aux personnes effectuant une recherche dans lesdits fichiers. UN 68- ينبغي أن ينصّ القانون على أنّ تسجيل الإشعار أو التعديل يصبح نافذا عندما تُدوَّن المعلومات التي يتضمّنها الإشعار أو التعديل في قيود السجل بحيث تكون متاحة للباحثين في حافظة السجل.
    Pas dans les fichiers. Open Subtitles لا شيء في السجلّ
    Garcia a trouvé un "Raphaël" dans les fichiers ? - Pas encore. Open Subtitles أتمكنت(غارسييا)من العثور على أي شيئ بخصوص رافييل في السجلات ؟
    L'Office fédéral de l'emploi, toutefois, n'a pu être convaincu de la nécessité de supprimer l'indication " étranger : oui/non " dans les fichiers informatisés de l'Office central de l'emploi. UN ومع ذلك، فإن المكتب الاتحادي للعمل لم يقتنع بضرورة حذف اﻹشارة إلى " أجنبي: نعم/أو لا " في البطاقات المحوسبة للمكتب المركزي للعمل.
    Toutefois, si l'on veut parvenir à une plus grande diversité dans les fichiers de coordonnateurs résidents, une action concertée de la part des équipes de direction s'impose. UN بيد أن تحقيق مزيد من التنوع في مجموعات المرشحين لمنصب المنسق المقيم تستدعى جهوداً متضافرة من جانب فريق الإدارة العليا.
    De l'avis du BSCI, le Service de la gestion du personnel doit séparer ces fonctions et établir un mécanisme pour superviser le processus d'inscription des candidats dans les fichiers. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم تحتاج إلى فصل هاتين المهمتين وإنشاء آلية للإشراف على عملية وضع المرشحين على القوائم.
    Les mêmes termes devraient être employés dans les fichiers et dans les définitions d’emploi de façon à ce qu’on puisse sélectionner les candidats aussi bien internes qu’externes plus rapidement et avec de meilleurs résultats. UN وينبغي أن تُستخدم أوصاف واحدة في القوائم ومسميات الوظائف لتيسير اختيار كل من المرشحين الداخليين والخارجيين على نحو أسرع وبصورة أفضل كثيرا.
    Il sera alors en mesure d'identifier ces compétences par voie d'annonces et d'inclure dans les fichiers des cabinets et des consultants indépendants compétents. UN وعندئذ سيكون المكتب في وضع يمكﱢنه من اﻹعلان عن هذه الخبرة الفنية ومن إدراج هيئات الخبرة المؤهلة واﻷفراد المؤهلين في القوائم.
    Il sera alors en mesure d'identifier ces compétences par voie d'annonces et d'inclure dans les fichiers des cabinets et des consultants indépendants compétents. UN وعندئذ سيكون المكتب في وضع يمكﱢنه من اﻹعلان عن هذه الخبرة الفنية ومن إدراج هيئات الخبرة المؤهلة واﻷفراد المؤهلين في القوائم.
    Il s'efforce ainsi de déterminer l'incidence de l'évolution des mandats sur les éventails de compétences requises sur le terrain et de repérer les capacités qui font défaut dans les fichiers existant. UN ويجري هذا التحليل بهدف الكشف عن تأثير تغيير الولايات على المهارات المطلوبة في الميدان وتحديد الثغرات في القدرات المتوافرة في القوائم الموجودة.
    C'est probablement parce que tu as vu sa photo dans les fichiers des stups du NYPD. Open Subtitles ذلك لأنك ربما رأيت صورته في ملفات مخدرات شرطة نيويورك
    La Procuraduría General de la Nación a recommandé d'adopter des critères juridiques précis pour empêcher l'inclusion injustifiée de données dans les fichiers de l'armée, de la police ou d'autres organes de sécurité, et pour garantir la possibilité de faire corriger le cas échéant des données inexactes dans ces fichiers. UN وقدم مكتب المدعي العام مقترحاً يقضي بوضع ضوابط قانونية واضحة لمنع أي إدراج غير مبرر للمعلومات في ملفات الجيش أو الشرطة أو الأمن وضمان تصحيح أي معلومات خاطئة قد تتضمنها في الوقت المناسب.
    Un de mes analystes a fouiné dans les fichiers d'Adam Morgan. Open Subtitles كان أحد محلليّ يبحث في ملفات بيانات (آدم مورغان).
    Il serait plus difficile de trouver une déclaration précise dans les fichiers audio que dans un compte rendu analytique. UN وسيكون العثور على بيانات محددة في الملفات الصوتية أكثر صعوبة من العثور على المعلومة نفسها في المحضر الموجز.
    Mais si je peux découvrir ce qui lui est arrivé, il y a peut-être un moyen pour que je lui fasse savoir sans lui dire ce qu'il y a dans les fichiers. Open Subtitles لا، بالطبع لا ولكن إن تمكنت من اكتشاف ما حدث له ربما يكون هناك طريقة لأعلمها بدون إخبارها عن الموجود في الملفات
    13. L'audit a également révélé des discordances dans les quantités indiquées dans les fichiers d'inventaire. UN ١٣ - كما كشفت مراجعة الحسابات عن وجود فروق في الكميات المشار إليها في سجلات الجرد.
    67. La loi devrait prévoir que l'enregistrement d'un avis ou d'une modification prend effet lorsque les informations qui y sont contenues sont saisies dans les fichiers du registre de manière à être accessibles aux personnes effectuant une recherche dans lesdits fichiers. UN 67- ينبغي أن ينصّ القانون على أنّ تسجيل الإشعار أو التعديل يصبح نافذا عندما تُدوَّن المعلومات التي يتضمّنها الإشعار أو التعديل في قيود السجل بحيث تكون متاحة للباحثين في حافظة السجل.
    Pas dans les fichiers. Open Subtitles لا شيء في السجلّ
    - Rien dans les fichiers. Il est clean. Open Subtitles لا شيء في السجلات الجنائية، إن سجل (بروستر) نظيف.
    Toutefois, si l'on veut parvenir à une plus grande diversité dans les fichiers de coordonnateurs résidents, une action concertée de la part des équipes de direction s'impose. UN بيد أن تحقيق مزيد من التنوع في مجموعات المرشحين لمنصب المنسق المقيم تستدعى جهوداً متضافرة من جانب فريق الإدارة العليا.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le montant demandé était une estimation fondée sur les dépenses de voyage relatives à des salons de recrutement auxquels la Division avait participé en 2013/14, et que le montant effectif dépendrait des salons retenus pour 2014/15, qui seraient choisis à l'issue d'une analyse des lacunes dans les fichiers de candidats présélectionnés. UN وعند الاستفسار، أُبلِـغت اللجنة بأن المبلغ المطلوب تقديري يستند إلى تكاليف السفر إلى معارض فرص العمل التي اضطُـلع بها خلال الفترة 2013/2014، وأن الاحتياجات الفعلية تتوقف على معارض فرص العمل التي ستُحدَّد نتيجة لتحليل الثغرات الذي سيُجرى على القوائم.
    5.9.1 Attribution rapide des postes vacants aux candidats inscrits dans les fichiers du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions (2011/12 : s.o.; 2012/13 : 98 % dans les 90 jours; 2013/14 : 98 % dans les 90 jours) UN 5-9-1 ملء الشواغر في الوقت المناسب من قوائم المرشحين المقبولين التي يضعها مجلس المراجعة الميدانية (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 98 في المائة خلال 90 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 90 يوما)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد