On pense que certains de ces conflits sont dus au fait que de nombreux nomades arabes sont toujours enrôlés dans les forces de défense populaires. | UN | ويُعتقد أن بعض هذه الاشتباكات يعود إلى حقيقة مفادها أن الكثيرين من البدو العرب أعضاء مسجلين في قوات الدفاع الشعبي. |
L'article 4 dispose que toute personne qui ne peut servir dans les forces de défense pour des raisons religieuses ou morales doit accomplir un service de substitution. | UN | وتنص المادة ٤ على أن يؤدي الشخص الذي لا يستطيع الخدمة في قوات الدفاع ﻷسباب دينية أو أخلاقية عملا بديلا. |
De nombreux ministères, dont celui de la défense et de la sécurité, ont assoupli les conditions d'emploi pour embaucher des San dans les forces de défense et de police; | UN | وخفّفت وزارات عديدة، بما فيها وزارة الدفاع والسلامة والأمن، شروط استخدام أفراد جماعات السان في قوات الدفاع والشرطة؛ |
Cet organisme a pour but de créer des conditions propres à permettre aux femmes de mieux utiliser leurs compétences dans les FDI, de bénéficier des mêmes chances d'avancement et de donner toute leur mesure dans les forces de défense et dans la société de leur pays. | UN | وهذه الهيئة أنيط بها إنشاء جو تستطيع المرأة فيه أن تستغل بشكل أفضل قدراتها في جيش الدفاع الإسرائيلي، والنهوض بتكافؤ الفرص، وتمكين المرأة في جيش الدفاع الإسرائيلي وفي المجتمع الإسرائيلي. |
L'application à l'emploi dans les forces de défense de la loi de 1998 relative à l'égalité en matière d'emploi constitue à cet égard un amendement important. | UN | ومن التعديلات الهامة تطبيق قانون المساواة في العمل لسنة 1998 على التوظيف في قوات الدفاع. |
La loi n'interdit pas aux femmes d'accomplir un service bénévole dans les forces de défense. | UN | والقانون لا يحول دون دخول المرأة في الخدمة الطوعية في قوات الدفاع. |
Certains responsables ont reconnu franchement que la lutte contre les rebelles avait donné lieu à une campagne de recrutement dans les forces de défense populaire. | UN | واعترف بعضهم صراحة أنه كانت هناك عملية للتجنيد في قوات الدفاع الشعبي في سياق المعركة ضد المتمردين. |
Le Ministre de la défense a émis une directive demandant que la diffusion du droit international humanitaire devienne une priorité dans les forces de défense namibiennes. | UN | وأصدر وزير الدفاع توجيها مفاده أن يصبح نشر القانون الإنساني الدولي أولوية في قوات الدفاع الناميبية. |
De façon générale, les mineurs de moins de 18 ans ne peuvent pas être enrôlés dans les forces de défense israéliennes ou autres services de sécurité. | UN | كقاعدة عامة لا يجوز تجنيد الشباب دون سن 18 في قوات الدفاع الإسرائيلية أو في أي إدارات أمن أخرى. |
Aucune personne de moins de 18 ans ne peut être enrôlée dans les forces de défense nationale ou de police. | UN | ولا يمكن تسجيل أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة في قوات الدفاع الوطني أو الشرطة. |
9.64 En 2005, le Gouvernement australien a examiné le rôle des femmes dans les forces de défense australiennes et confirmé sa politique de longue date dans ce domaine. | UN | وفي عام 2005، استعرضت الحكومة الأسترالية أدوار المرأة في قوات الدفاع الأسترالية وأكدت سياستها الدائمة في هذا الصدد. |
Rang dans les forces de défense des Seychelles : commandant | UN | الرتبة: في قوات الدفاع الشعبية لسيشيل: رائد |
C'est ce qui explique la promulgation de la loi sur la défense populaire de 1989 selon laquelle quiconque se porte volontaire pour servir dans les forces de défense populaire doit avoir 16 ans révolus et être médicalement apte. | UN | ولذا صدر قانون الدفاع الشعبي لسنة 1989 واشترط للتطوع في قوات الدفاع الشعبي بأن لا يقل عمر الشخص عن ست عشرة سنة وأن يكون لائقا طبيا. |
Les adolescents qui se trouvent dans les camps sont souvent enrôlés dans les forces de défense populaire, une milice au service du Congrès national du Front islamique national. | UN | وكثيرا ما يجند المراهقون الموجودون في المعسكرات في قوات الدفاع الشعبي، وهي ميليشيا في خدمة المؤتمر الوطني للجبهة الإسلامية القومية. |
Au sujet du point 8, les renseignements dont disposent les membres du Comité font état de l'enrôlement de jeunes d'âge scolaire dans l'armée ou peut—être même dans les forces de défense du peuple. | UN | وفي إطار البند ٨ من القائمة، تفيد المعلومات المتوافرة ﻷعضاء اللجنة بأن شباناً هم في سن التعليم يجندون في الجيش وربما في قوات الدفاع الشعبية. |
Les efforts liés au rétablissement de la confiance des citoyens dans les forces de défense et de sécurité sont à poursuivre, de même que le renforcement des capacités dans la promotion de la bonne gouvernance, du respect des droits de l'homme et du contrôle civil démocratique des forces de défense et de sécurité. | UN | ويجب مواصلة الجهود من أجل استعادة ثقة المواطنين في قوات الدفاع والأمن وكذلك مواصلة تعزيز القدرات في مجال دعم الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والإدارة المدنية والديمقراطية لقوات الدفاع والأمن. |
8. Jonathan BenArtzi a été arrêté par les autorités militaires le 8 août 2002, parce qu'il refusait d'être incorporé dans les forces de défense israéliennes. | UN | 8- أما جوناتان بن - أرتزي فاعتقله الجيش في 8 آب/أغسطس 2002 بعد رفضه التجنيد في جيش الدفاع الإسرائيلي. |
7. Noam Bahat a été arrêté par les autorités militaires le 6 décembre 2002 pour avoir refusé d'être incorporé dans les forces de défense israéliennes. | UN | 7- أما نعوم باهات فاعتقله الجيش في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بسبب عدم امتثاله أمراً بالتجنيد في جيش الدفاع الإسرائيلي، فحكم عليه بالسجن. |
1959-1997 Officier dans les forces aériennes (Citizen Air Force), puis cadre de réserve spécialiste des questions juridiques (Specialist Legal Reserve) dans les forces de défense australiennes. | UN | ضابط في قوات المواطنين الجوية واحتياطي قانوني متخصص بقوات الدفاع الأسترالية. |
3.3.1 Recrutement de 4 500 personnes dans les forces de défense libériennes restructurées | UN | 3-3-1 التحاق 500 4 فرد بجيش الدفاع الوطني الليبـري ذي الهيكلية الجديدة |
:: Les ex-combattants rapatriés sont réintégrés dans la société rwandaise, y compris dans les forces de défense du Rwanda pour ceux d'entre eux qui possèdent les qualifications requises. | UN | :: يعاد إدماج المقاتلين السابقين العائدين في المجتمع الرواندي، بما في ذلك ضمن قوات الدفاع الرواندية لمن تتوافر فيهم المؤهلات المطلوبة. |
La démobilisation des troupes qui ne serviraient pas dans les forces de défense du Mozambique (FADM) devait commencer immédiatement après. | UN | وكان يتعين أن يبدأ تسريح الجنود الذين لن يخدموا في قوة الدفاع الموزامبيقية بعد ذلك مباشرة. |
Le Premier Ministre reprochait à Mme Pinto d'avoir agi contrairement aux instructions du Cabinet visant à geler les promotions dans les forces de défense et de sécurité. | UN | ولام رئيس الوزراء السيدة بينتو على مخالفتها تعليمات مجلس الوزراء بتجميد الترقيات في صفوف قوات الدفاع والأمن. |