Nous sommes en outre alarmés par la décision qu'a prise Israël de construire un barrage dans les hauteurs du Golan occupé. | UN | ونشعر بالجزع أيضا إزاء قرار إسرائيل ببناء سد في مرتفعات الجولان المحتلة. |
Toutes les ressources en eau dans les hauteurs du Golan sont considérées comme appartenant à Israël. | UN | " وتعتبر جميع موارد المياه في مرتفعات الجولان ممتلكات اسرائيلية. |
Le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai, a autorisé la construction de 80 logements dans les hauteurs du Golan. (Presse israélienne, 28 mai 1997) | UN | أعطى وزير الدفاع اسحق مردخاي اﻹذن لبدء بناء /٨٠/ شقة سكنية في مرتفعات الجولان. )الصحف اﻹسرائيلية ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٧( |
Une attention sera également accordée à la population arabe vivant dans les hauteurs du Golan occupé et dans le Sud du Liban. | UN | وسوف يولى الاهتمام أيضا للسكان العرب في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان. |
Selon la presse israélienne, il y aurait dans les hauteurs du Golan 18 000 à 20 000 colons. | UN | وتقدر وسائط اﻹعلام اﻹسرائيلية حاليا أن عدد المستوطنين اليهود في الجولان يتراوح بين ٠٠٠ ١٨ و ٠٠٠ ٢٠ مستوطن. |
Avec la coopération d’Israël et de la République arabe syrienne, la FNUOD a pu mener sa tâche à bien dans les hauteurs du Golan. | UN | وبتعاون من إسرائيل والجمهورية العربية السورية نجحت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في جهودها في الجولان. |
D'ici à la fin de l'an 2000, plus de 400 000 Israéliens vivront dans les 200 et quelque communautés créées depuis 1967 en Cisjordanie, à Jérusalem-Est, dans la bande de Gaza et dans les hauteurs du Golan. | UN | وبحلول نهاية 2000، سيكون هناك ما يزيد عن 000 400 إسرائيلي يعيشون فيما يزيد عن 200 من الضواحي المحلية التي أنشئت منذ عام 1967 في الضفة الغربية، والقدس الشرقية، وقطاع غزة، والجولان(4). |
Depuis février 1996, le Gouvernement japonais a fourni 45 personnes à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, qui opère dans les hauteurs du Golan. | UN | 6 - ومنذ شباط/فبراير 1996، أوفدت اليابان وحدة مؤلفة من 45 فردا إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك العاملة في مرتفعات الجولان. |
Des observateurs de l'ONUST sont déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et dans le Sinaï, au quartier général de la Mission à Jérusalem et à ses bureaux de liaison à Beyrouth et Damas. | UN | وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق. |
Des observateurs militaires de l'ONUST sont déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et dans le Sinaï, au quartier général de la Mission à Jérusalem et dans ses bureaux de liaison à Beyrouth et Damas. | UN | وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق. |
Des observateurs militaires de l'ONUST sont déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et dans le Sinaï, au quartier général de la Mission à Jérusalem et dans ses bureaux de liaison à Beyrouth et Damas. | UN | وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق. |
De même, il ne faut pas oublier les souffrances endurées par le peuple arabe dans les hauteurs du Golan syrien occupé ainsi que dans le sud du Liban. | UN | ويجب عدم نسيان معاناة الشعب العربي في مرتفعات الجولان السورية المحتلة، وفي أجزاء من الجنوب اللبناني، ما لا نرضى ذلك المصير أيضا للشعب الإسرائيلي. |
Deux ans avec le Magav dans les hauteurs du Golan. | Open Subtitles | ثمّ سنتين مع "ماجاف" في "مرتفعات الجولان" |
Le 21 avril, le Premier Ministre Yitzhak Rabin se serait déclaré en faveur de l'évacuation des colonies de peuplement dans les hauteurs du Golan en échange de la paix avec la République arabe syrienne. | UN | وفي ٢١ نيسان/ابريل ذكر أن رئيس الوزراء اسحق رابين قال إنه يؤيد اخلاء المستوطنات في مرتفعات الجولان في مقابل السلم مع سوريا. |
A l'heure actuelle, des observateurs de l'ONUST continuent d'aider la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de coopérer avec elles dans les hauteurs du Golan et au Liban, respectivement. L'ONUST maintient également une présence en Egypte. | UN | ويواصل مراقبو الهيئة حاليا تقديم المساعدة والتعاون إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان وإلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويرابط عدد من مراقبي الهدنة في مصر. |
A l'heure actuelle, des observateurs de l'ONUST continuent d'aider la FNUOD et la FINUL et de coopérer avec elles dans les hauteurs du Golan et au Liban, respectivement. L'ONUST maintient également une présence en Egypte. | UN | ويواصل مراقبو الهيئة حاليا تقديم المساعدة والتعاون إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان وإلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويرابط عدد من مراقبي الهدنة في مصر. |
Leur action et d’autres activités inhabituelles des Forces syriennes maintenaient les Forces de défense israéliennes en état d’alerte permanente pour contrer une attaque surprise dans les hauteurs du Golan. | UN | وتفيد التقارير أن هذا اﻹجراء وإجراءات أخرى خارجة عن نطاق اﻹجراءات العادية، التي تقوم بها القوات السورية تجعل جيش الدفاع اﻹسرائيلي في حالة استنفار دائم تحسبا لهجوم مفاجئ في الجولان. |
À l'heure actuelle, des observateurs de l'ONUST continuent d'aider la FNUOD et la FINUL et de coopérer avec elles dans les hauteurs du Golan et au Liban, respectivement. L'ONUST maintient également une présence en Égypte. | UN | وحاليا يواصل مراقبو الهدنة تقديم المساعدة إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان وإلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والتعاون معهما، والاحتفاظ بوجود في مصر. |
À l'heure actuelle, des observateurs de l'ONUST continuent d'aider la FNUOD et la FINUL et de coopérer avec elles dans les hauteurs du Golan et au Liban, respectivement. L'ONUST maintient également une présence en Égypte. | UN | وحاليا يواصل مراقبو الهدنة تقديم المساعدة إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان وإلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والتعاون معهما، والاحتفاظ بوجود في مصر. |
Plus de 600 de nos agents de maintien de la paix servent avec distinction à travers le monde. Le mois prochain, nous dépêcherons un bataillon à l'appui de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, dans les hauteurs du Golan. | UN | إن أكثر من 600 من حفظة السلام الفلبينيين يقدمون خدمات متميزة في جميع أنحاء العالم، وسنقوم الشهر القادم بإرسال كتيبة لدعم قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان. |
dans le monde islamique, y compris sur les pratiques israéliennes et leur impact sur l'environnement dans les territoires palestiniens occupés, dans les hauteurs du Golan syrien occupé, dans le sud du Liban occupé et dans la Bekaa occidentale précédemment occupée | UN | بشأن المشاكل البيئية في العالم الإسلامي بما في ذلك الممارسات الإسرائيلية وآثارها على البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية والبقاع الغربي التي كانت تحتلها إسرائيل |
On a demandé qu'Israël soit contraint de mettre fin à la politique d'implantation de colonies juives de peuplement dans les territoires palestiniens et arabes occupés, y compris à Al Qods Al Charif et dans les hauteurs du Golan syrien occupé. | UN | ودعا إلى إجبار إسرائيــل علــى وقــف الاستيطان اليهودي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف ومرتفعات الجولان السورية المحتلة. |