Mettant l'accent sur le multilinguisme, elle s'emploiera à établir un plus grand nombre de produits d'information originaux dans les langues officielles de l'ONU ou dans d'autres langues, grâce à des partenariats avec des diffuseurs mondiaux. | UN | وسيظل تعدد اللغات يحظى بتركيز شديد، مع التوسّع في إصدار المنتجات الإخبارية الأصلية باللغات الرسمية وغير الرسمية من خلال الشراكات مع هيئات البث على مستوى العالم. |
Dans ses programmes d'information quotidiens et ses magazines sur l'actualité, distribués à l'échelon régional et dans le monde entier, le Département de l'information couvre des questions relatives aux femmes et aux enfants palestiniens dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues. | UN | وفي البرامج الإخبارية اليومية والمجلات الإخبارية المصورة التي توزع إقليميا وعالميا، غطت إدارة شؤون الإعلام قضايا تتعلق بالنساء والأطفال الفلسطينيين، باللغات الرسمية وغير الرسمية. |
11. La Radio des Nations Unies couvre régulièrement divers aspects du conflit israélo-palestinien et de questions connexes dans ses bulletins d'information et dans ses magazines d'actualité diffusés dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues. | UN | 11 - وغطت إذاعة الأمم المتحدة بانتظام مختلف أوجه النزاع الإسرائيلي الفلسطيني والقضايا المتصلة به في نشراتها الإخبارية ومجلاتها المعنية بقضايا الساعة، وذلك باللغات الرسمية وغير الرسمية. |
Elle a prié le secrétariat de publier les actes du Congrès dans les langues officielles de l'ONU, sous réserve des ressources disponibles. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر وقائع المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة، متى سمحت الموارد المتاحة لها بذلك. |
Les ressources disponibles pour la réunion permettent de tenir deux séances plénières par jour avec services complets d'interprétation dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
L'État partie est en outre invité à rendre publiques les présentes constatations, à les faire traduire dans les langues officielles de l'État partie et à les diffuser largement. | UN | كما يرجى من الدولة الطرف نشر آراء اللجنة، وترجمتها باللغات الرسمية للدولة الطرف وتوزيعها على نطاق واسع. |
Le Comité suggère également que le rapport et les observations finales soient traduits dans les langues officielles de l'État partie. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً ترجمة التقرير والملاحظات الختامية باللغات الرسمية للدولة الطرف. |
La Radio des Nations Unies a abordé les différents aspects de la décolonisation dans ses bulletins d'information et ses magazines d'actualité quotidiens et hebdomadaires diffusés dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues à l'intention d'un public régional et mondial. | UN | 8 - وأنتجت إذاعة الأمم المتحدة مواد عن الأبعاد المختلفة لمسألة إنهاء الاستعمار، في الأخبار اليومية والأسبوعية وبرامج المجلات الإخبارية، التي تبثها باللغات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، لنشرها على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Le Service Radio de l'Organisation des Nations Unies a continué de rendre compte des questions relatives à la décolonisation et des questions connexes dans ses bulletins d'information quotidiens et ses magazines d'actualité diffusés dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues à l'intention d'un public régional et mondial. | UN | 7 - واصلت إذاعة الأمم المتحدة تغطية الجوانب المتعلقة بإنهاء الاستعمار والمسائل المتصلة بذلك في برامجها الإخبارية اليومية ونشراتها الإذاعية التي تتناول الشؤون الجارية، باللغات الرسمية وغير الرسمية على السواء، لنشرها على النطاق الإقليمي والنطاق العالمي. |
Le Service radio du Département de l'information a continué de couvrir la décolonisation et les questions connexes dans ses bulletins d'information quotidiens et dans ses magazines d'actualité, diffusés dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues pour un public régional et mondial. | UN | 7 - واصل قسم الإذاعة التابع لإدارة شؤون الإعلام تغطية موضوع إنهاء الاستعمار والمسائل المتصلة به في برامجه الإخبارية اليومية ومجلات الأحداث الجارية، باللغات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، لنشرها على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Le Service radio du Département de l'information a couvert divers aspects de la décolonisation et des questions connexes dans ses bulletins d'information quotidiens et dans ses magasines d'actualité, diffusés dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues, pour un auditoire mondial et régional. | UN | 7 - واصلت دائرة الإذاعة والتلفزيون التابعة لإدارة شؤون الإعلام تغطية مختلف جوانب إنهاء الاستعمار والمسائل المتصلة بذلك في برامجها الإخبارية ونشراتها الإذاعية التي تتناول الشؤون الجارية باللغات الرسمية وغير الرسمية لنشرها على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Le Service radio du Département de l'information a continué de couvrir la décolonisation et les questions connexes dans ses bulletins d'information quotidiens et dans ses magazines d'actualité, diffusés dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues pour un public régional et mondial. | UN | 6 - واصل قسم الإذاعة التابع لإدارة شؤون الإعلام تغطية موضوع إنهاء الاستعمار والمسائل المتصلة به في برامجه الإخبارية اليومية ومجلات الأحداث الجارية، باللغات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، لنشرها على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Le Service radio du Département de l'information a continué de couvrir divers aspects de la décolonisation et des questions connexes dans ses bulletins d'information quotidiens et dans ses magazines d'actualité, diffusés dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues pour un public mondial et régional. | UN | 7 - واصلت دائرة الإذاعة التابعة لإدارة شؤون الإعلام تغطية مختلف جوانب إنهاء الاستعمار والمسائل المتصلة بذلك في برامجها الإخبارية اليومية ومجلة الأحداث الجارية باللغات الرسمية وغير الرسمية لنشرها على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Les ressources disponibles pour la réunion permettent de tenir deux séances plénières par jour avec services complets d'interprétation dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Établissement de rapports Autres fonctions du secrétariat : impression des documents d'orientation des décisions dans les langues officielles de l'ONU | UN | وظائف الأمانة الأخرى: طباعة وثائق توجيه المقررات باللغات الرسمية للأمم المتحدة |
Le Comité suggère également que le rapport et les observations finales soient traduits dans les langues officielles de l'État partie. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً ترجمة التقرير والملاحظات الختامية باللغات الرسمية للدولة الطرف. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les diffuser largement dans les langues officielles de l'État partie. | UN | والدولة الطرف مدعوة كذلك إلى أن تنشر آراء اللجنة وتعممها على نطاق واسع باللغات الرسمية للدولة الطرف. |