ويكيبيديا

    "dans les lois et les politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القوانين والسياسات
        
    De telles mesures consisteraient à appliquer les Principes directeur au niveau national et à incorporer leur contenu dans les lois et les politiques nationales. UN وستشمل هذه التدابير تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى المحلي وتضمين محتواها في القوانين والسياسات الوطنية.
    Ce partenariat a été conclu aux fins de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant, et en particulier de l'incorporation du droit à l'éducation dans les lois et les politiques. UN وتهدف هذه الشراكة إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما الأحكام المتعلقة بالحق في التعليم الواردة في القوانين والسياسات.
    Les fondements de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels prescrits dans les lois et les politiques nationales doivent être renforcés. UN 39 - ولا بد من تعزيز أسس التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني في القوانين والسياسات الوطنية.
    Le fait de consacrer un droit dans un cadre juridique confère au peuple des droits; des normes et des stratégies peuvent alors être définies dans les lois et les politiques pertinentes. UN وتكمن أهمية إدراج حق من الحقوق في إطار قانوني في إعطاء الناس الأحقية في التمتع بهذا الحق؛ ويمكن بعد ذلك تحديد المعايير والنهج في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    Il relève en particulier avec inquiétude que ce principe n'est que peu pris en considération dans les lois et les politiques relatives aux enfants privés de protection parentale et aux enfants en conflit avec la loi. UN وتشعر بقلق خاص إزاء عدم دمج هذا المبدأ بصورة جيدة في القوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية والجانحين.
    L'assistance à la démocratisation vise surtout à intégrer les normes internationales relatives aux droits de l'homme dans les lois et les politiques nationales et à mettre en place ou à renforcer des institutions nationales à même de protéger et de promouvoir les droits de l'homme et la démocratie dans la légalité. UN وتتركز المساعدة المقدمة إلى عملية إرساء الديمقراطية على إدماج المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان في القوانين والسياسات الوطنية وعلى إقامة أو تعزيز المؤسسات الوطنية القادرة على حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية في ظل سيادة القانون.
    En outre, la sécurité et la lutte contre le terrorisme ont souvent été sur le devant de la scène, ce qui s'est reflété dans les lois et les politiques affectant les non nationaux, y compris les réfugiés et les demandeurs d'asile. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتلت مسألة مكافحة الإرهاب وتوفير الأمن المكانة الرئيسية على الساحة السياسية وانعكس ذلك في القوانين والسياسات التي أثرت سلباً على الأشخاص من غير المواطنين، بمن فيهم اللاجئون وملتمسو اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد