ويكيبيديا

    "dans les méthodes de travail du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أساليب عمل المجلس
        
    • في أساليب عمل مجلس
        
    • في طرق عمل المجلس
        
    • في طرائق عمل المجلس
        
    • على طرائق العمل التي يتبعها المجلس
        
    • على أساليب عمل المجلس
        
    • لأساليب عمل المجلس
        
    La transparence dans les méthodes de travail du Conseil conférera à l'Assemblée générale la primauté qui lui revient du fait de son universalité et de son pluralisme. UN إن الشفافية في أساليب عمل المجلس ستعيد الى الجمعية العامة الصدارة المستقاة من طابعها العالمي والتعددي.
    Des changements élémentaires dans les méthodes de travail du Conseil pourraient aboutir à des résultats concrets, très avantageux pour tous les États Membres. UN ومن شأن إجراء تغييرات أساسية في أساليب عمل المجلس أن يحدث فرقا عمليا وسيعود بمنافع كبيرة على جميع الدول الأعضاء.
    Nous sommes heureux de constater que le rapport fait part d'innovations et d'éléments reflétant des progrès dans les méthodes de travail du Conseil. UN ويسرنا أن نرى تجديدات وعناصر تعكس التقدم المحقق في أساليب عمل المجلس بما في ذلك المحقق في التقرير.
    L'Irlande soutient les améliorations récemment introduites dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité et pense fermement que celles-ci doivent être davantage développées. UN وتؤيد أيرلندا التحسينات الأخيرة في أساليب عمل مجلس الأمن، وهي تؤمن إيمانا راسخا بالحاجة إلى المزيد من التطوير.
    Les tendances positives constatées dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité ne doivent pas être limitées à certains domaines. UN إن الاتجاهات الإيجابية في أساليب عمل مجلس الأمن ينبغي ألا تكون مقتصرة على مجالات معينة.
    Ma délégation est persuadée qu'un simple changement dans la composition du Conseil de sécurité ne suffira pas à assurer un appui très large aux décisions du Conseil et qu'il doit s'accompagner de changements spécifiques dans les méthodes de travail du Conseil. UN إن وفد بلدي على اقتناع بأن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا لكفالة تأييد واسع النطاق لقرارات المجلس، دون إحداث تغييرات محددة في طرق عمل المجلس.
    Nous nous félicitons des progrès constants réalisés dans les méthodes de travail du Conseil. UN ونعرب عن ترحيبنا باستمرار إحراز التقدم في أساليب عمل المجلس.
    Des changements ont été apportés dans les méthodes de travail du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité. UN وقد أجريت بعض التغييرات في أساليب عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Nous sommes sensibles aux changements qui sont apportés dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité de manière à le rendre plus ouvert aux États non membres; ils restent cependant marginaux. UN والتغييرات تُجرى في أساليب عمل المجلس لجعله أكثر انفتاحا لغير الأعضاء هي محل تقدير؛ ولكنها ليست سوى تغييرات هامشية.
    Les principes de la transparence et de la consultation heureusement se manifestent de plus en plus dans les méthodes de travail du Conseil. UN ومما يبعث على السرور أن مبدأي الشفافية والتشاور يتعززان في أساليب عمل المجلس.
    Durant le mandat de l'Irlande au Conseil, nous avons vu plusieurs innovations dans les méthodes de travail du Conseil et nous avons été heureux d'y être associés. UN وخلال فترة ولاية أيرلندا في المجلس، رأينا، وسررنا بمشاركتنا في العديد من الابتكارات الحاصلة في أساليب عمل المجلس.
    Les principes de transparence et d'ouverture sont d'une extrême importance et doivent être renforcés dans les méthodes de travail du Conseil. UN إن مبدأي الشفافية والانفتاح لهما أهمية قصوى ولا بد من تعزيزهما في أساليب عمل المجلس.
    À l'instar d'autres pays, la Nouvelle-Zélande estime qu'il est nécessaire d'effectuer des changements fondamentaux dans les méthodes de travail du Conseil. UN ومثل البلدان الأخرى، ترى نيوزيلندا حاجة إلى إجراء بعض التغييرات الأساسية في أساليب عمل المجلس.
    Des améliorations modestes dans les méthodes de travail du Conseil ont été apportées dans le cadre de l'actuelle initiative de réforme, mais beaucoup reste à faire à cet égard. UN فقد طرأت تحسينات متواضعة في أساليب عمل المجلس نتيجة لعملية الاصلاح الجارية، ولكن لايزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    En outre, la délégation libyenne souhaiterait une fois de plus insister sur le fait qu'une simple modification de la composition du Conseil ne sera pas suffisante à moins qu'elle ne soit associée à des changements radicaux dans les méthodes de travail du Conseil. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن وفد بلادي يؤكد من جديد على أن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا إذا لم يواكب بإجراء تغييرات جذرية في أساليب عمل المجلس.
    Des changements dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité nous aident aussi à surmonter certaines des questions auxquelles nous sommes confrontés dans ce débat. UN والتغييرات في أساليب عمل مجلس الأمن تسهل أيضا تغلبنا على بعض المسائل التي نواجهها في المناقشة.
    Depuis le commencement des débats sur ces questions importantes, certaines réformes ont été apportées dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ومنذ أن بدأت المداولات بشأن هذه المسائل الهامة، حدثت بعض اﻹصلاحات في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Plus prosaïquement, c'est le veto «secret» plutôt que le veto à visage découvert qui aujourd'hui pose véritablement problème dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وواقع اﻷمر هو أن حق النقض " المستتر " ، وليس العلني، أصبح اليوم المشكلة الحقيقية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Premièrement, il faut une plus grande transparence dans les méthodes de travail du Conseil, grâce à l'augmentation qualitative et quantitative des consultations, tant entre les pays membres du Conseil qu'entre ces derniers et les autres pays non membres. UN أولا يجب أن تكون هناك شفافية أكبر في طرق عمل المجلس مع زيادة في عدد ونوعية المشاورات بين الدول التي يتكون منها المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Les changements introduits dans les méthodes de travail du Conseil sont un signe de cette disposition positive universelle. UN وما أدخل من تغييرات في طرائق عمل المجلس إنما يشكل دلالة على وجود استعداد عالمي إيجابي.
    En accord avec les autres membres du Conseil, la présidence britannique a introduit dans les méthodes de travail du Conseil les modifications décrites dans la note reproduite à la fin du présent document. UN أدخلت رئاسة المجلس التي تتولاها المملكة المتحدة، بالاتفاق مع أعضاء المجلس الآخرين، عددا من التغييرات على طرائق العمل التي يتبعها المجلس على النحو المبين في المذكرة المرفقة.
    D'autres améliorations ont été apportées dans les méthodes de travail du Conseil dans le but de favoriser une plus grande ouverture et transparence. UN وهناك تحسينات أخرى أدخلت على أساليب عمل المجلس لزيادة الانفتاح والشفافية.
    Il a formulé bon nombre de ces suggestions en les présentant comme des améliorations dans les méthodes de travail du Conseil, destinées à accroître l'efficacité et la légitimité de celui-ci. UN لقد جمع كثيرا من هذه المقترحات بوصفها تحسينات لأساليب عمل المجلس من أجل زيادة فعالية ومشروعية المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد