Ces communautés ne sont pratiquement pas mentionnées dans les manuels scolaires. | UN | وهذه المجموعات غائبة إلى حد كبير في الكتب المدرسية. |
Le Comité s'inquiète de la persistance des stéréotypes dans les manuels scolaires. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأفكار النمطية الواردة في الكتب المدرسية. |
Le Comité s'inquiète de la persistance des stéréotypes dans les manuels scolaires. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأفكار النمطية الواردة في الكتب المدرسية. |
Ses constatations ne sont pas seulement citées dans les manuels de droit international des droits de l'homme à travers le monde; elles produisent des effets concrets. | UN | ولا يقتصر الأمر على إيراد آرائها في كتب القانون الدولي لحقوق الإنسان في العالم أجمع، بل إن لها آثاراً ملموسة. |
D'importantes parties de la documentation concernent directement celle qui sera nécessaire dans les manuels opérationnels du SSI envisagé. | UN | وﻷجزاء كبيرة من الوثائق صلة مباشرة بالوثائق التي ستلزم في كتيبات التشغيل المتوخاة لنظام الرصد الدولي. |
De même, dans l'éducation, les stéréotypes sexistes dans les manuels ont été supprimés. | UN | وبالمثل، في قطاع التعليم، أُزيلت مظاهر القولبة النمطية القائمة على نوع الجنس من الكتب الدراسية. |
Élimination des stéréotypes fondés sur le sexe, notamment dans les manuels et les programmes scolaires; | UN | :: استئصال القوالب النمطية الجنسانية، بما في ذلك في الكتب والمناهج المدرسية |
La révision des stéréotypes contenus dans les manuels scolaires; | UN | مراجعة القوالب النمطية الواردة في الكتب الدراسية؛ |
Les méthodes en question sont mises en exergue dans les manuels scolaires et les livrets d'activités, ainsi que dans les guides de l'enseignant concernant les nouveaux programmes d'études. | UN | من خلال تطوير طرائق التعليم الفعالة والتأكيد عليها في الكتب المدرسية وكتب الأنشطة للطلاب ودليل المعلم للمناهج الحديثة؛ |
Cette analyse a révélé qu'une représentation stéréotypée des rôles respectifs impartis aux hommes et aux femmes était détectable dans les manuels et dans les méthodes d'enseignement. | UN | وبيَّن التحليل أن العرض النمطي لأدوار الجنسين موجود في الكتب الدراسية والممارسات التعليمية. |
Promouvoir une image positive de la femme et la culture de l'égalité dans les manuels scolaires et dans la société. | UN | نشر صورة إيجابية عن المرأة وتشجيع ثقافة المساواة في الكتب المدرسية وفي المجتمع. |
Sur le plan scolaire: intégrer dans les manuels scolaires un module sur la violence fondée sur le genre. | UN | على الصعيد المدرسي: إدراج وحدة عن العنف القائم على نوع الجنس في الكتب المدرسية. |
Les objectifs pédagogiques dans les manuels scolaires | UN | الأهداف التعليمية الواردة في الكتب المدرسية |
:: Stéréotypes sexistes dans les manuels, le vocabulaire et la littérature scientifiques; | UN | :: التحيز الجنساني في الكتب المدرسية ومفردات العلوم والأدبيات العلمية. |
Le Comité a intégré des données techniques sur le droit international humanitaire dans les manuels d'enseignement primaire du pays. | UN | وأدرجت اللجنة معلومات تقنية عن القانون الإنساني الدولي في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية في البلد. |
Certains stéréotypes peuvent aussi être perçus dans les manuels scolaires qui tendent à reproduire la division sexuelle du travail. | UN | ويمكن مشاهدة بعض من القوالب النمطية في الكتب الدراسية المقررة التي تنزع إلى أن ترسخ تقسيم العمل على أساس نوع الجنس. |
Certains stéréotypes peuvent aussi être perçus dans les manuels scolaires qui tendent à reproduire la division sexuelle du travail. | UN | ويمكن مشاهدة بعض من القوالب النمطية في الكتب الدراسية المقررة التي تنزع إلى أن ترسخ تقسيم العمل على أساس نوع الجنس. |
Ces royaumes sont bien décrits dans les manuels scolaires destinés aux enfants. | UN | وهذه الأمـور مصورة تصويرا جيدا في كتب الأطفال الدراسية. |
La procédure à suivre en vue d'obtenir des renseignements complémentaires est détaillée dans les manuels pertinents relatifs aux systèmes de surveillance. | UN | وترد اﻹجراءات المحددة للحصول على المعلومات اﻹضافية في كتيبات التشغيل المعنية بنظم الرصد. |
1. Élimination de toute représentation dégradante et dévalorisante entre femmes et hommes dans les manuels scolaires | UN | 1- إزالة كل تصوير مهين ومشين للعلاقة بين النساء والرجال من الكتب المدرسية |
Le principe interdisant de causer des maux superflus a été incorporé dans les manuels militaires courants. | UN | وعلاوة على ذلك أدمج المبدأ المناهض للمعاناة غير الضرورية في اﻷدلة العسكرية الاعتيادية. |
Les normes du PNUD sont reflétées, par exemple, dans les manuels. | UN | وترد معايير البرنامج الإنمائي في أدلة البرنامج الإنمائي، على سبيل المثال. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a également pris l’initiative de faire figurer les droits économiques, sociaux et culturels dans les manuels et les supports pédagogiques servant à ces programmes de coopération technique et activités sur le terrain. | UN | وتدرج المفوضية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اﻵن أيضا في الكتيبات والمواد المنهجية التي تعدها لبرامجها في مجال التعاون التقني وﻷنشطتها الميدانية. |
L'adoption des dernières dispositions concernant l'analyse des concepts relatifs au genre dans les programmes scolaires pour donner suite à la recommandation formulée par le Comité des droits de l'enfant à l'issue de l'examen du troisième rapport périodique du Yémen, concernant l'amélioration de l'image de la fille dans les manuels scolaires; | UN | يجري حالياً الترتيب النهائي لمسح مفاهيم النوع الاجتماعي في المناهج الدراسية تنفيذاً لتوصية اللجنة الدولية لحقوق الطفل على التقرير الدوري الثالث بخصوص تحسين صورة الفتاة في محتوى الكتاب المدرسي؛ |
13. Parfois, il y a discrimination à cause des stéréotypes raciaux introduits dans les manuels pédagogiques. | UN | 13- وفي بعض الحالات، يقع التمييز العنصري من خلال إدراج التنميط العنصري في المواد التعليمية والتدريبية. |
Une analyse de la présence des femmes dans les manuels utilisés dans le primaire au Pérou a montré que les femmes y étaient mentionnées dix fois moins souvent que les hommes. | UN | وبينت دراسة استقصائية أنجزت عن ذكر المرأة في الكتب المدرسية المستخدمة في المرحلة الابتدائية في بيرو أن النساء يذكرن في تلك الكتب أقل من الرجال بعشر مرات(5). |
dans les manuels de l'enseignement primaire, des images et des photos de femmes en train de voter, de femmes maires et gouverneurs de districts sont publiés. | UN | كذلك فإنه في الكُتب المدرسية للتعليم الابتدائي توجد مناظر وصور فوتوغرافية لنساء تُدلين بأصواتهن أو إناث تَشغلن مناصب العُمد أو مناصب محافظي الأحياء. |