ويكيبيديا

    "dans les missions extérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البعثات الميدانية
        
    Taux de vacance moyen des postes de direction et d'encadrement dans les missions extérieures, au 30 juin 2008 UN معدلات الشواغر من الرتب العليا والمتوسطة في البعثات الميدانية في 30 حزيران/ يونيه 2008
    Personnel chargé des achats dans les missions extérieures, au 23 septembre 2009 UN العدد الإجمالي لموظفي المشتريات في البعثات الميدانية في 23 أيلول/سبتمبر 2009
    Personnel chargé des achats dans les missions extérieures UN موظفو المشتريات في البعثات الميدانية
    8. Fourniture de matériel élémentaire de lutte contre l'incendie, de détection des incendies et d'alarmes incendie dans les missions extérieures UN 8 - توفير القدرات الأساسية المتعلقة بمكافحة الحرائق والكشف عن الحرائق والإنذار بها في البعثات الميدانية
    Il doit notamment vérifier les informations saisies par les membres des équipes, donner des conseils aux fonctionnaires chargés des rapports et établir des rapports semestriels d'analyse statistique sur les comportements répréhensibles dans les missions extérieures. UN وتشمل واجباته التحقق من المعلومات التي أدخلها الموظفون في الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط، وإسداء المشورة إلى الموظفين المسؤولين عن التقارير في هذه الأفرقة، وإنتاج تقارير التحليل الإحصائي نصف السنوية بشأن سوء السلوك في البعثات الميدانية
    Le Comité a aussi noté que, dans les missions extérieures, le taux de vacance moyen pour les postes d'encadrement et de direction compris entre P-4 et D-2 était de 36 %. UN 385 - ولاحظ المجلس أيضا أن متوسط معدل الشواغر من وظائف الرتب العليا والمتوسطة المتراوحة بين ف-4 ومد-2 في البعثات الميدانية بلغ 36 في المائة.
    Le pourcentage global de femmes exerçant des fonctions de responsabilité essentielles dans les missions extérieures est passé de 13 % en juillet 2007 à 16 % en 2009. UN وزادت النسبة الإجمالية للسيدات اللاتي يضطلعن بمهام قيادية رئيسية في البعثات الميدانية من 13 في المائة في تموز/يوليه 2007 إلى 16 في المائة في عام 2009.
    Aux termes de la décision, toutes les entités des Nations Unies sont chargées d'intégrer les droits de l'homme dans les opérations sur le terrain et de renforcer les fonctions de base en matière de droits de l'homme dans les missions extérieures. UN 24 - ويحدد هذا المقرر مسؤولية جميع كيانات الأمم المتحدة في كفالة إدماج حقوق الإنسان في العمليات الميدانية وتدعيم المهام الأساسية لحقوق الإنسان في البعثات الميدانية.
    Elles exigent en effet qu'une attention accrue soit accordée aux problèmes de rapprochement, ce qui a eu pour effet de sensibiliser davantage les cadres à cet aspect et conduit à un réalignement des ressources dans les missions extérieures, à des améliorations techniques nécessaires du système Umoja et à l'intensification de la formation pratique dans les missions. UN فقد أسفر الاهتمام الزائد بالمسائل المتعلقة بالتسويات التي تتطلبها المعايير المحاسبية المذكورة إلى زيادة الوعي لدى المديرين في هذا المجال، كما أفضى إلى إعادة توزيع الموارد في البعثات الميدانية وإدخال تحسينات تقنية ضرورية على نظام أوموجا وتكثيف التدريب العملي في البعثات الميدانية.
    Le Comité a constaté que la MINUAD n'avait pas constitué d'équipe de ce genre pour l'exercice 2007/08 et que le DOMP ne disposait pas d'informations sur l'existence éventuelle de ces équipes dans les missions extérieures. UN ولاحظ المجلس أن العملية المختلطة لم تنشئ فريقا معنيا بتخطيط البعثات للفترة 2007/٢٠٠٨، وأنه لم يكن لدى إدارة عمليات حفظ السلام معلومات عن وجود أفرقة معنية بتخطيط البعثات المتكاملة في البعثات الميدانية.
    Des mesures ont été prises pour permettre aux opérations de paix des Nations Unies d'employer davantage de personnel recruté sur le plan national, conformément à ce qu'avait demandé l'Assemblée générale, afin de contribuer au renforcement des capacités nationales, de réaliser des gains de productivité et de tenter de faire diminuer dans les missions extérieures le nombre de postes non pourvus d'agent recruté sur le plan international. UN 34 - استجابة للطلبات المقدمة من الجمعية العامة بزيادة الاستعانة بالموظفين الوطنيين، اتُّخذت تدابير لزيادة الاستعانة بالموظفين الوطنيين في عمليات الأمم المتحدة للسلام بوصفها وسيلة تسهم في بناء القدرات الوطنية، وتحقيق مكاسب من حيث الكفاءة والمساعدة على معالجة ارتفاع معدلات الشغور بين الموظفين الدوليين في البعثات الميدانية.
    Les incidences financières de la recommandation seraient de 187 920 dollars par an (voir annexe II), dans l'hypothèse où ce matériel deviendrait obligatoire pour tous les hôpitaux de niveau II. (Note : Au moment des sessions du Groupe de travail de 2011, il y avait 16 hôpitaux de niveau II dans les missions extérieures.) UN ويتمثل الأثر المالي المترتب على تنفيذ هذه التوصية في تكلفة قدرها 920 187 دولارا سنويا (انظر المرفق الثاني)، بافتراض تزويد جميع المستشفيات من المستوى الثاني بجهاز محمول واحد للتصوير بالأشعة السينية باعتباره من المعدات الإلزامية. (ملحوظة: في وقت انعقاد اجتماعات الفريق العامل لعام 2011، كان عدد المستشفيات من المستوى الثاني المنشورة في البعثات الميدانية يبلغ 16 مستشفى).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد