ويكيبيديا

    "dans les missions sur le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البعثات الميدانية
        
    • وفي البعثات الميدانية
        
    • في جميع البعثات الميدانية
        
    • حيث صلتها بالبعثات الميدانية
        
    Dans cet esprit, des changements importants sont en cours pour réformer le système de recrutement et de sélection du personnel du Secrétariat servant dans les missions sur le terrain. UN وفي هذا السياق، يجري إدخال تغييرات هامة لإصلاح نظام استقدام واختيار موظفي الأمانة العامة العاملين في البعثات الميدانية.
    Notifications concernant le maintien de la paix, parmi lesquelles 68 demandes d'intervention concernant l'accréditation de nouveaux agents certificateurs dans les missions sur le terrain E. Cabinet du Secrétaire général UN تقريرا استشاريا تتعلق بحفظ السلام، منها 68 من طلبات الخدمة تتعلق بقبول موظفي تصديق جدد في البعثات الميدانية
    Il est dit en particulier que des initiatives ont été engagées pour attirer davantage de candidats venant de pays en développement, notamment ceux ayant des compétences linguistiques en français ou en arabe, langues recherchées dans les missions sur le terrain. UN وذكر، بصفة خاصة، أنه يجري العمل على استقطاب المزيد من طالبي الوظائف من البلدان النامية، من ذوي المهارات اللغوية في إحدى اللغتين الفرنسية أو العربية، وهما لغتان عليهما طلب في البعثات الميدانية.
    :: Réduction du taux d'accidents graves dans les missions sur le terrain UN :: خفض معدل الحوادث الخطيرة التي تقع في البعثات الميدانية
    Dans les bureaux extérieurs, le nombre d'affaires présentées par catégorie professionnelle était respectivement de 89, 50 et 15, tandis que ces chiffres étaient respectivement de 61, 101 et 59 dans les missions sur le terrain. UN وفي المكاتب الموجودة خارج المقر، بلغ عدد الدعاوى المقدمة 89 و 50 و 15، على التوالي. وفي البعثات الميدانية بلغ عدد الدعاوى المقدمة 61 و 101 و 59، على التوالي.
    Une fois que cet examen sera achevé, il est prévu que les recommandations seront également appliquées dans les missions sur le terrain. UN وحالما يُستكمل هذا الاستعراض، من المتوخى أن تنفذ التوصيات أيضا في البعثات الميدانية.
    Ce poste de consultant visera à améliorer la gestion globale du carburant dans les missions sur le terrain. UN وستتصدى المهمة الاستشارية هذه لتحسين المستوى العام لإدارة الوقود في البعثات الميدانية.
    La mise en œuvre d'Umoja dans les missions sur le terrain facilitera la fourniture de données plus concluantes. UN ويضاف إلى ذلك أن بدء تنفيذ نظام أوموجا في البعثات الميدانية سيسهل توفير مزيد من البيانات القاطعة
    Le Département de l'appui aux missions a mis en place une stratégie à plusieurs niveaux afin de réduire le taux global de vacance de postes dans les missions sur le terrain. UN اعتمدت إدارة الدعم الميداني استراتيجية متعددة المستويات للحد من معدل الشغور العام في البعثات الميدانية.
    Le contrôle de la délégation de pouvoir dans les missions sur le terrain fait partie des autres mesures de contrôle interne en vigueur. UN وتشمل تدابير الرقابة الداخلية الأخرى رصد استخدام تفويض السلطة في البعثات الميدانية.
    :: Les outils d'établissement de rapports de situation sont opérationnels dans les missions sur le terrain. UN تم تنفيذ نظام التقارير عن الحالة في البعثات الميدانية
    Un programme de formation spécial a été organisé en avril 1999 à l’intention des administrateurs du système Reality dans les missions sur le terrain. UN وتم تنظيم برنامج تدريبي خاص في نيسان/أبريل ١٩٩٩ على استعمال برنامج Reality في البعثات الميدانية.
    VI. Renforcement de l'engagement de la responsabilité dans les missions sur le terrain UN سادسا - تعزيز المساءلة في البعثات الميدانية
    Les états financiers de l'exercice sont le fruit de ces investissements stratégiques réalisés dans les missions sur le terrain présentes dans le monde entier et du renforcement des contrôles internes conformément aux normes IPSAS. B. Aperçu de la situation financière UN والبيانات المالية الحالية هي ثمرة تلك الاستثمارات الاستراتيجية في البعثات الميدانية في جميع أنحاء العالم، وتعزيز الرقابة الداخلية بما يتناسب مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Des directives concernant la présentation de rapports sur le paiement mensuel des salaires dans les missions sur le terrain, les achats de faible valeur, l'examen des engagements et les instructions relatives à la clôture de l'année budgétaire ont été établies. UN وقدمت التوجيهات بشأن الإبلاغ عن مدفوعات المرتبات الشهرية في البعثات الميدانية والمشتريات ذات القيمة المنخفضة، واستعراض الالتزامات المالية وتعليمات إقفال الحسابات في نهاية السنة المالية.
    En collaboration avec le Département de l'appui aux missions, le Département de l'information a coordonné la mise en place et le dépannage du système de gestion des contenus dans les missions sur le terrain. UN العمل، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، كمركز تنسيق لبدء تطبيق نظام إدارة المحتوى الشبكي وحل المشاكل التي تعترضه في البعثات الميدانية.
    Le programme a été élaboré pour dispenser au personnel une formation lui permettant d'acquérir un niveau requis de connaissances et de compétences et renforcer du même fait l'exécution des fonctions administratives et la responsabilisation dans les missions sur le terrain. UN ووضع البرنامج لتدريب الموظفين على اكتساب المستوى المطلوب من المعارف والكفاءات، ومن ثم لتعزيز أداء المهام الإدارية والمساءلة في البعثات الميدانية.
    Conduite d'évaluations pour les programmes et sous-programmes de maintien de la paix dans les missions sur le terrain, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, et appui à l'auto-évaluation UN إجراء تقييمات لبرامج حفظ السلام وبرامجه الفرعية في البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وتقديم الدعم للتقييمات الذاتية
    Conduite d'évaluations des programmes et des sous-programmes de maintien de la paix, dans les missions sur le terrain, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions, et appui aux auto-évaluations UN إجراء تقييمات للبرامج والبرامج الفرعية لحفظ السلام في البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وتقديم الدعم للتقييمات الذاتية
    C'est dans les missions sur le terrain administrées par le Département des opérations de maintien de la paix que les cessations de service ont été les plus fréquentes : 418, soit 53,3 %. UN وسُجل معظم حالات انتهاء خدمة الموظفين في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام: 53.3 في المائة، أو ما يعادل 418 من حالات انتهاء الخدمة.
    Cela étant, les femmes sont encore rares aux postes de direction de l'armée et de la police au niveau national et dans les missions sur le terrain. UN ورغم ذلك، لا يزال هناك عدد قليل من النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في القوات العسكرية وقوات الشرطة على المستويات الوطنية وفي البعثات الميدانية.
    Ces projets visent à automatiser la remontée d'informations relative à ces opérations, à remplacer le système de centralisation des contenus directifs concernant le maintien de la paix et à perfectionner les outils d'échange d'informations en ligne dans les missions sur le terrain. UN وستُنفذ هذه المشاريع لمعالجة التشغيل الآلي لعملية الإبلاغ عن أنشطة حفظ السلام، واستبدال المستودع الحالي للمحتوى المتعلق بتوجيه عمليات حفظ السلام، وتعزيز القدرات التعاونية في جميع البعثات الميدانية.
    Le Comité spécial recommande que le Secrétariat l'informe de la politique environnementale menée par l'Organisation dans les missions sur le terrain d'ici à sa prochaine session. UN وتوصي اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن تزودها، قبل دورتها القادمة، بإحاطة عن السياسة البيئية للأمم المتحدة من حيث صلتها بالبعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد