ويكيبيديا

    "dans les neuf pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البلدان التسعة
        
    D. L'éducation pour tous dans les neuf pays très peuplés UN دال - توفير التعليم للجميع في البلدان التسعة المرتفعة عدد السكان
    :: En outre, l'Union européenne a adopté un plan d'action prévoyant des actions systématiques à haut niveau en faveur du Traité, notamment dans les neuf pays de l'annexe II dont la ratification est indispensable pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur. UN :: وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد الاتحاد الأوروبي خطة عمل تنص على اتخاذ إجراءات منهجية على مستوى رفيع من أجل تنفيذ المعاهدة، ولا سيما في البلدان التسعة الواردة في المرفق الثاني التي يُعدّ تصديقها أساسياً لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    :: En outre, l'Union européenne a adopté un plan d'action prévoyant des actions systématiques à haut niveau en faveur du Traité, notamment dans les neuf pays de l'annexe II dont la ratification est indispensable pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur. UN :: وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد الاتحاد الأوروبي خطة عمل تنص على اتخاذ إجراءات منهجية على مستوى رفيع من أجل تنفيذ المعاهدة، ولا سيما في البلدان التسعة الواردة في المرفق الثاني التي يُعدّ تصديقها أساسياً لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    S'agissant de la compétitivité de l'industrie et des exportations et en particulier de l'accord conclu entre l'ONUDI et l'OMC, le GRULAC souhaiterait être informé des résultats des activités menées dans les neuf pays pilotes et de voir ces activités élargies à d'autres pays. UN وأما فيما يتعلق بالقدرة التنافسية الصناعية والتجارة، وخصوصا الاتفاق بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، فقالت إن المجموعة تود إعلامها بنتائج الأنشطة المضطلع بها في البلدان التسعة الرائدة، كما تود أن ترى المزيد من هذه الأنشطة يُضطلع بها في بلدان أخرى.
    10. dans les neuf pays d'Europe orientale, le Président et les députés, en général, et, dans la plupart des cas, les juges, jouissaient d'immunités qui pouvaient être levées ou suspendues par le Parlement. UN 10- في البلدان التسعة المنتمية إلى أوروبا الشرقية يتمتع، بوجه عام، الرئيس وأعضاء البرلمان وكذلك القضاة، في أغلب الحالات، بحصانات يمكن أن يتنازل عنها البرلمان أو يرفعها.
    Cette visite a été suivie par une consultation régionale qui a réuni les membres du Groupe de travail, d'éminentes personnalités et des personnes qui s'occupent activement des questions concernant les femmes et le VIH/sida dans les neuf pays. UN وقد تلت هذه الزيارة عملية مشاورة إقليمية قام بها أعضاء فرقة العمل، وقادة بارزون، والعناصر النشطة في مجال تقديم الدعم للمسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في البلدان التسعة.
    Les statistiques pour la période 2000-2007 montrent que les pays où leur concentration est la plus forte sont les pays à forte population : 67 % d'entre eux vivaient dans les neuf pays en développement les plus peuplés (Bangladesh, Brésil, Chine, Égypte, Inde, Indonésie, Mexique, Nigeria et Pakistan) au cours de la période 20002007. UN وتبين الإحصائيات للفترة 2000-2007 أن أعلى تركيز لهم في البلدان المكتظة بالسكان: يوجد 67 في المائة من العدد الإجمالي في البلدان التسعة ذات الكثافة السكانية وهي إندونيسيا وباكستان والبرازيل وبنغلاديش والصين ومصر والمكسيك ونيجيريا والهند.
    3. Des activités d'information de bureaux extérieurs sont menées dans les neuf pays visés à l'alinéa a) du paragraphe 1 ci-dessus dans le contexte des activités décrites au chapitre 2 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ٣ - إن أنشطة المكاتب الميدانية المتصلة باﻹعلام يجري الاضطلاع بها في البلدان التسعة المذكورة في الفقرة ١ )أ( أعلاه في سياق اﻷنشطة المبينة تحت الباب ٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤.
    4. Des activités d'information de bureaux extérieurs sont menées dans les neuf pays visés à l'alinéa a) du paragraphe 2 ci-dessus dans le contexte des activités décrites au chapitre 2 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ٤ - إن أنشطة المكاتب الميدانية المتصلة باﻹعلام يجري الاضطلاع بها في البلدان التسعة المذكورة في الفقرة ٢ )أ( أعلاه في سياق اﻷنشطة المبينة تحت الباب ٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤.
    Quelque 155 Volontaires (70 % venant du Sud, dont la plupart d'Afrique) œuvrent dans les neuf pays participants à contribuer, d'une part, à rétablir la capacité des gouvernements à fournir les services essentiels et, d'autre part, à renforcer la capacité des collectivités locales à faire face. UN ويعمل نحو 155 متطوعا من برنامج متطوعي الأمم المتحدة (70 في المائة من بلدان الجنوب، معظمهم من أفريقيا) في البلدان التسعة المشاركة للمساعدة في إعادة قدرة الحكومات على تقديم الخدمات الأساسية وتعزيز قدرات المجتمعات على حل المشكلات.
    c) Le cent quarante-neuvième cours international de formation, sur les mesures propres à assurer la protection et la coopération des témoins et dénonciateurs s'est tenu du 25 août au 30 septembre. Seize participants ont pris part à des entretiens approfondis avec des experts de l'Institut et des experts invités, et proposé des solutions pratiques pouvant être appliquées dans les neuf pays représentés; UN (ج) الدورة التدريبية الدولية اﻟـ149 بشأن تدابير تأمين حماية الشهود والمبلِّغين عن المخالفات وتعاونهم، التي عُقدت من 25 آب/أغسطس إلى 30 أيلول/سبتمبر، وأجرى خلالها ستة عشر مشاركا مناقشات معمَّقة مع المعهد وخبراء زائرين، وطرحوا حلولا عملية يمكن تطبيقها في البلدان التسعة الممثَّلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد