ويكيبيديا

    "dans les nouvelles missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البعثات الجديدة
        
    • للبعثات الجديدة
        
    • بفعالية وكفاءة لأغراض نشر بعثة جديدة على
        
    • بالبعثات الجديدة
        
    • لأغراض نشر بعثة جديدة على وجه السرعة
        
    • في العمليات الجديدة
        
    Les directives concernant l'état de droit n'ont pas été mises au point du fait de l'accent mis sur la planification des composantes État de droit dans les nouvelles missions UN لم يتم وضع سياسة متعلقة بسيادة القانون نتيجة للتركيز على التخطيط لعناصر سيادة القانون في البعثات الجديدة
    Mise en place du système de gestion financière dans les nouvelles missions UN إنشاء نظام للشؤون المالية في البعثات الجديدة
    Mise en place dans les nouvelles missions de services d'appui à l'utilisation de bases de données communes ou gérées à l'aide d'un logiciel de productivité de groupe UN تقديم دعم قواعد بيانات مجموعة برامج الحاسوب المشتركة في البعثات الجديدة
    Compte tenu de ces réserves, les FPNU ont mené une étude afin de déterminer si la décentralisation des services administratifs était la solution la plus rationnelle dans les nouvelles missions, ou s’il valait mieux regrouper certains services. UN ونتيجة لذلك، قامت قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة بإجراء استعراض لتحديد ما إذا كانت اللامركزية هي أنسب الطرق لتوفير الخدمات اﻹدارية للبعثات الجديدة أو ما إذا كان من الممكن توفير بعض الخدمات وفقا لنظام المركزية.
    Au cours de l'audit, le Comité a constaté que la Division du soutien logistique et la BSLB s'étaient attachées à assurer le déploiement rapide des stocks stratégiques dans les nouvelles missions. UN خلال عملية المراجعة الحالية، لاحظ المجلس الجهود التي بذلتها شعبة الدعم اللوجستي وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لكفالة تشغيل مخزونات النشر الاستراتيجية بفعالية وكفاءة لأغراض نشر بعثة جديدة على وجه السرعة.
    Cependant, du fait de la diminution de l’ampleur et du nombre des opérations de maintien de la paix, l’effectif du personnel déployé dans les nouvelles missions est allé en diminuant. UN إلا أنه نظرا إلى انخفاض حجم عمليات حفظ السلام وعددها، فإن عدد الموظفين المعينين بالبعثات الجديدة في انخفـاض.
    Installation de réseaux locaux dans les nouvelles missions UN إقامة معدات الشبكة المحلية في العمليات الجديدة
    Il est essentiel de continuer à disposer de spécialistes dans ce domaine, étant donné l'évolution de la situation sur le terrain, en particulier dans les nouvelles missions. UN ويعد استمرار توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في البعثات الجديدة.
    Ces capacités demeurent essentielles pour que tout le matériel appartenant à l'ONU puisse être mobilisé efficacement et rapidement dans les nouvelles missions. UN وتظل هذه القدرات عاملا حاسما في عملية تعبئة جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة في البعثات الجديدة بشكل فعال وفي الوقت المطلوب.
    L'objectif est de cesser de marginaliser les activités du Groupe et de leur donner la priorité dans les nouvelles missions et dans les missions existantes. UN وبدون توفر هذه القدرة، سيكون هناك خطر متزايد يتمثل في أن وظائف الوحدة سيتواصل تهميشها، عوضا عن منحها الأولوية في البعثات الجديدة والقائمة.
    a) Un taux de vacance de postes supérieur aux prévisions pour le personnel recruté sur le plan international du fait des mouvements importants de personnel déployé dans les nouvelles missions UN (أ) ارتفاع معدل شواغر الموظفين الدوليين بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين الذين تم نشرهم في البعثات الجديدة
    Mise en place de divers grands systèmes dans les nouvelles missions (gestion du personnel des missions, établissement des cartes d'identité, établissement des formules PT,8, sécurité, courrier et valise diplomatique) UN إنشاء أنظمة أساسية في البعثات الجديدة )نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين، والتصاريح والهويات، ونموذج PT8، واﻷمن، والبريد والحقيبة(
    Afin de pourvoir rapidement les postes vacants dans les nouvelles missions ou dans celles dont le mandat a été élargi, on y affecte à titre temporaire du personnel expérimenté et qualifié provenant de missions plus établies, pour une durée n'excédant normalement pas 90 jours, en attendant la fin du processus de recrutement normal. Pendant cette période, le poste du fonctionnaire détaché reste imputé au budget de sa mission d'origine. UN 38 - كوسيلة لتوفير الدعم السريع بالموظفين للبعثات الجديدة أو البعثات الآخذة في التوسع، يُنتدب مؤقتا موظفون ذوو خبرة ومهارة من أكثر البعثات ثباتا إلى بعثة جديدة أو بعثة آخذة بالتوسع لفترة قصيرة الأجل لا تتجاوز عادة 90 يوما، في انتظار عملية التعيين المعتادة، وتواصل البعثات المرسِلة خلال تلك الفترة إبقاء هؤلاء الموظفين على ملاكها.
    pour déploiement rapide Au cours de l'audit, le Comité a constaté que la Division du soutien logistique et la Base de soutien logistique des Nations Unies s'étaient attachées à assurer le déploiement rapide des stocks stratégiques dans les nouvelles missions. UN 252 - خلال عملية المراجعة الحالية، لاحظ المجلس الجهود التي بذلتها شعبة الدعم اللوجستي وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لكفالة تشغيل مخزونات النشر الاستراتيجية بفعالية وكفاءة لأغراض نشر بعثة جديدة على وجه السرعة.
    Le Comité note que les vacances de poste dans le cas du personnel international ont continué d’être nombreuses, mais il a été informé, en réponse à une question qu’il avait posée, que de nombreux fonctionnaires internationaux avaient été déployés dans les nouvelles missions au cours de la période considérée. UN وتلاحظ اللجنة أن شواغر الموظفين الدوليين ما زالت مرتفعة بيد أنها أبلغت بعد الاستفسار أن العديد من الموظفين الدوليين عينوا بالبعثات الجديدة خلال الفترة المعنية.
    La constitution d'une liste de 100 fonctionnaires de police des Nations Unies sous astreinte n'a pas véritablement permis d'accélérer le déploiement du personnel de police dans les nouvelles missions. UN ولم يكن لقائمة الموضوعين تحت الطلب التي تضم 100 من أفراد شرطة الأمم المتحدة أثر كبير في الإسراع بنشر أفراد الشرطة في العمليات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد