ويكيبيديا

    "dans les opérations de déminage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إزالة الألغام
        
    • في عمليات إزالة الألغام
        
    • في مجال إزالة الألغام
        
    • في الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    Je prends note avec satisfaction des progrès accomplis dans les opérations de déminage et de destruction des restes explosifs de guerre au Sahara occidental. UN 68 - وأرحب بالتقدم المحرز في إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في الصحراء الغربية.
    Le Groupe de Rio souligne l'importance de la coopération dans les opérations de déminage et l'assistance aux victimes et espère que les succès enregistrés les années précédentes se renouvelleront. UN وتشدد مجموعة ريو على أهمية التعاون في إزالة الألغام ومساعدة الضحايا وتأمل بأن تكرر النجاحات التي أحرزت في الأعوام الأخيرة.
    La CARICOM demeure attachée à l'universalité de la Convention d'Ottawa et exprime ses remerciements pour l'appui et l'aide qu'elle a reçus de la communauté internationale dans les opérations de déminage et dans la destruction des stocks dans les quelques régions de certains de nos territoires où des mines existent toujours. UN ومازالت الجماعة الكاريبية ملتزمة بعالمية اتفاقية أوتاوا، وهي تعرب عن تقديرها للدعم والمساعدة اللذين تتلقاهما من المجتمع الدولي في إزالة الألغام وتدمير مخزوناتها في المناطق القليلة الموجودة في بعض أراضينا المزروعة بالألغام.
    L'incorporation dans les opérations de déminage d'un système de détection des mines monté sur véhicule s'est traduite par un accroissement notable de la productivité des opérations de déminage. UN وقد أسفر إدماج منظومة كشف الألغام المحمولة على المركبات في عمليات إزالة الألغام عن زيادة كبيرة في إنتاجية عملية إزالة الألغام.
    L'objectif de 1 000 000 m² a été dépassé grâce à l'introduction du système de détection des mines monté sur véhicule dans les opérations de déminage. UN وتم تجاوز هدف تطهير مليون متر مربع من الأراضي بفضل إدماج منظومة كشف الألغام المحمولة على المركبات في عمليات إزالة الألغام
    Comme l'ont souligné à maintes reprises les organismes des Nations Unies au cours des négociations, les civils et les intervenants dans les opérations de déminage sont désormais plus exposés face aux sous-munitions non explosées et ultrasensibles en raison du perfectionnement accru des technologies employées. UN وكانت مؤسسات الأمم المتحدة قد شددت مراراً وتكراراً، أثناء المفاوضات، على أن المدنيين والعاملين في مجال إزالة الألغام يواجهون حالياً مخاطر أكبر ناجمة عن الذخائر الفرعية غير المتفجرة والحساسة جداً بسبب زيادة تطور التكنولوجيا.
    Le rapport annuel de la République de Corée indique les progrès considérables réalisés dans les opérations de déminage dans la péninsule coréenne, ainsi que la contribution du pays au Fonds de contributions volontaires pour l'aide à l'action antimine et, enfin, la prolongation pour une durée indéfinie de son moratoire sur les exportations de mines antipersonnel. UN وأضاف أن تقرير جمهورية كوريا السنوي يصف التقدم الهائل الذي أحرزه بلده في عمليات إزالة الألغام في شبه الجزيرة الكورية فضلا عن مساهمته في صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام والتمديد غير المحدود لوقفها الاختياري لصادرات الألغام المضادة للأفراد.
    Le gouvernement chinois s'engage à poursuivre sa participation dans les opérations de déminage en Afrique et fournira son aide aux pays africains touchés. UN 38- وتعهدت حكومة الصين باستمرار مشاركتها في إزالة الألغام في أفريقيا وهي تقدم مساعدة لإزالة الألغام إلى البلدان الأفريقية المتأثرة بالألغام.
    Les munitions et explosifs utilisés dans les opérations de déminage/neutralisation des explosifs et munitions au niveau de la force ou lorsque le commandant de la force autorise et prescrit une formation spécialisée au-delà des normes de préparation de l'ONU sont remboursables sur présentation d'une demande et d'un document de certification émanant de la mission. UN والذخائر والمفرقعات المستخدَمة في إزالة الألغام/عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة التي تقوم بها القوة، أو، إذا أذن قائد القوة بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهُّب المقبولة لدى للأمم المتحدة، ويتولى إدارة ذلك التدريب، تسدَّد تكاليفها عند تقديم مطالبة وشهادة من البعثة.
    Les munitions et explosifs utilisés dans les opérations de déminage/neutralisation des explosifs et munitions au niveau de la force ou lorsque le commandant de la force autorise et prescrit une formation spécialisée au-delà des normes de préparation de l'ONU sont remboursables sur présentation d'une demande et d'un document de certification émanant de la mission. UN والذخائر والمفرقعات المستخدَمة في إزالة الألغام/عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة التي تقوم بها القوة، أو، إذا أذن قائد القوة بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهُّب المقبولة لدى للأمم المتحدة، ويتولى إدارة ذلك التدريب، تسدَّد تكاليفها عند تقديم مطالبة وشهادة من البعثة.
    Les munitions et explosifs utilisés dans les opérations de déminage/neutralisation des explosifs et munitions au niveau de la force ou lorsque le commandant de la force autorise et prescrit une formation spécialisée au-delà des normes de préparation de l'ONU sont remboursables sur présentation d'une demande et d'un document de certification émanant de la mission. UN والذخائر والمفرقعات المستخدَمة في إزالة الألغام/عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة التي تقوم بها القوة، أو، إذا أذن قائد القوة بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهُّب المقبولة لدى للأمم المتحدة، ويتولى إدارة ذلك التدريب، تسدَّد تكاليفها عند تقديم مطالبة وشهادة من البعثة().
    Les munitions et explosifs utilisés dans les opérations de déminage/neutralisation des explosifs et munitions au niveau de la force ou lorsque le commandant de la force autorise et prescrit une formation spécialisée au-delà des normes de préparation de l'ONU sont remboursables sur présentation d'une demande et d'un document de certification émanant de la mission. UN والذخائر والمفرقعات المستخدَمة في إزالة الألغام/عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة التي تقوم بها القوة، أو، إذا أذن قائد القوة بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهُّب المقبولة لدى للأمم المتحدة، ويتولى إدارة ذلك التدريب، تسدَّد تكاليفها عند تقديم مطالبة وشهادة من البعثة().
    Les munitions et explosifs utilisés dans les opérations de déminage ou de neutralisation des explosifs et des munitions au niveau de la force ou lorsque le commandant de la force autorise et prescrit une formation spécialisée au-delà des normes de préparation de l'ONU sont remboursables sur présentation d'une demande et d'un document de certification émanant de la mission. UN والذخائر والمفرقعات المستخدَمة في إزالة الألغام/عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة التي تقوم بها القوة، أو، إذا أذن قائد القوة بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهُّب المقبولة لدى للأمم المتحدة، ويتولى إدارة ذلك التدريب، تسدَّد تكاليفها عند تقديم مطالبة وشهادة من البعثة().
    c) Le matériel de déminage mécanique, les fléaux, les motoculteurs, les charrues, etc. ont été très utiles dans les opérations de déminage et de dépollution des zones de combat. UN كان للأجهزة الميكانيكية للتطهير، وكاسحات الألغام، والمحاريث وغيرها أهمية كبيرة في عمليات إزالة الألغام وتطهير مناطق القتال.
    c) Le matériel de déminage mécanique, les fléaux, les motoculteurs, les charrues, etc. ont été très utiles dans les opérations de déminage et de dépollution des zones de combat. UN كان للأجهزة الميكانيكية للتطهير، وكاسحات الألغام، والمحاريث وغيرها أهمية كبيرة في عمليات إزالة الألغام وتطهير مناطق القتال.
    De nombreux problèmes d'ordre technique et financier se posent dans les opérations de déminage des zones touchées, notamment dans les pays africains en fin de conflit. UN وتبرز مشاكل عديدة ذات طبيعة تقنية ومالية في عمليات إزالة الألغام في المناطق الموبوءة بها، خصوصا في البلدان الأفريقية في أعقاب انتهاء الصراعات.
    Le Groupe de Rio continuera d'œuvrer résolument afin d'atteindre cet objectif, avec, pour ce faire, la coopération dans les opérations de déminage et l'aide aux victimes, car ce sont là des aspects fondamentaux et complémentaires pour atténuer les souffrances et ouvrir la voie au développement. UN وستواصل مجموعة ريو العمل جهد الطاقة للتمكن من تحقيق ذلك الهدف، إلى جانب التعاون في مجال إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، لأن هذه الجوانب أساسية ومكملة في مجال تخفيف المعاناة وفتح الطريق إلى تحقيق التنمية.
    11. Il s'adresse à tous les décideurs et toutes les parties prenantes impliqués dans les opérations de déminage dans les États touchés, les donateurs, les organisations internationales et les opérateurs de dépollution. UN 11 - وتشمل الفئات المستهدفة بهذه الورقة جميع صناع القرار، وأصحاب المصلحة المنخرطون في الإجراءات المتعلقة بالألغام في الدول المتضررة، والجهات المانحة، والمنظمات الدولية، والعاملون في مجال التطهير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد