Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit. | UN | ولكي تستفيد بلدان المقصد غير الساحلية من هذه الشبكات، من الهام استخدام الحاويات أيضاً في عمليات النقل من الباب إلى الباب، ولا سيما بالنسبة لشحنات المرور العابر. |
Ils ont également souligné que le secteur privé devrait, si les circonstances s'y prêtaient, jouer un rôle plus actif dans les opérations de transport en transit. | UN | كما أكدوا أنه يتعين على القطاع الخاص، حيثما يقتضي اﻷمر، أن يمارس دوراً أنشط في عمليات النقل العابر. |
De plus, en application de sa politique de libéralisation du commerce et des transports, le gouvernement a réduit son intervention dans les opérations de transport en transit. | UN | وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل. |
De plus, en application de sa politique de libéralisation du commerce et des transports, le Gouvernement a réduit son intervention dans les opérations de transport en transit. | UN | وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل. |
Il portera aussi sur la remise en état et le développement des infrastructures, la réglementation du transit, l'application des accords existants et l'application plus large de la technologie de l'information dans les opérations de transport. | UN | وسيعالج المشروع إصلاح الهياكل الأساسية وتطويرها والمسائل المتعقلة بالمرور العابر وتنفيذ الاتفاقات القائمة وتوسيع نطاق تطبيق تكنولوجيا المعلومات في عمليات النقل. |
11. Les temps d'attente aux frontières représentent un coût important dans les opérations de transport en transit. | UN | 11- إن طول الانتظار عند المعابر الحدودية هو من العوامل الرئيسية للتكلفة في عمليات النقل العابر. |
La propagation de l'informatique dans les opérations de transport en transit améliorerait beaucoup l'efficacité des installations existantes. | UN | ومن شأن الاستخدام الواسع النطاق لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات النقل العابر أن يزيد إلى حدّ كبير من كفاءة مرافق المرور العابر القائمة. |
L'idée force de la démarche est qu'en fin de compte, les uns et les autres bénéficieront de tels arrangements, car ils pourront tirer parti de synergies, définir les situations dans lesquelles toutes les parties seront gagnantes et, en dernière analyse, rendre possibles des économies d'échelle dans les opérations de transport. | UN | والمحور الأساسي لهذا النهج هو أن كلا البلدين سيستفيدان في النهاية من مثل هذه الترتيبات، لأنهما ينبغي أن يستفيدا من أوجه التآزر وتحديد الأوضاع التي يكسب فيها الجميع، في النهاية، مراعاة وفورات الحجم في عمليات النقل. |
38. Sur la question de la fourniture de services de transport, il a été jugé irréaliste, pour la plupart des pays en développement, d'espérer devenir à cet égard d'importants protagonistes, par exemple dans les opérations de transport de haute mer, même si l'on relevait des exceptions notables, des transporteurs de certains pays en développement jouant désormais un rôle majeur en tant qu'entreprises de transport de conteneurs. | UN | 38- أما فيما يتعلق بتوفير خدمات النقل فأشير إلى أن معظم البلدان النامية من المستبعد أن تصبح اليوم جهات فاعلة رئيسية في عمليات النقل البحري في أعالي البحار مثلاً، وإن كانت هناك استثناءات جديرة بالذكر كانت فيها شركات نقل من بعض البلدان النامية هي شركات شحن رئيسية بالحاويات. |