À toutes les unités, un Gulanee actif est dans les parages. | Open Subtitles | لكل الوحدات، الزموا الحذر توجد جولاني نشطة في بالجوار |
Le seul problème est, qu'on sait qu'il est dans les parages. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أننا نعلم أنه بالجوار في مكان ما |
Hé, avant d'être ici, beaucoup de mauvaises choses se passaient quand j'étais dans les parages. | Open Subtitles | قبل أن نأتي هنا، العديد من المصائب كانت تحدث عندما أكون بالجوار. |
Si j'avais su que je pouvais t'utiliser comme appât, Je serai restée dans les parages et aurai suivi tes agresseurs. | Open Subtitles | لو علمتُ أنّ بإمكاني إستخدامك كطُعم، كنتُ سأبقى في الجوار واتبع خاطفيك. |
Appelez-le, s'il est dans les parages, je vais le chercher. | Open Subtitles | اتصل به وانظر إن كان في الجوار. يمكنني الذهاب وجلبه. |
Madame Kirby, ils ne sont probablement plus dans les parages. | Open Subtitles | سيدة كيربى , أملنا بإجادهما فى الجوار قليل |
Et bien, son moyen de transport est ici, donc il devrait être dans les parages. | Open Subtitles | طيب ركوبه هنا، أذن ربما هو في الأرجاء في مكان ما |
L'incident a suscité un grave sentiment d'insécurité dans les parages du marché. | UN | وتسبب الحادث في انعدام الأمن على نطاق واسع في المناطق المحيطة بالسوق. |
Je suppose que l'homme de l'heure n'a pas rester dans les parages de s'expliquer. | Open Subtitles | أعتقد بأن رجل الساعة لم يبق بالجوار ليدافع عن نفسه |
Bon, on dirait que t'es pas la seule à rester dans les parages. | Open Subtitles | يبدوا أنكِ لستِ الوحيدة التي ستبقى بالجوار |
Tu ne peux pas faire de telles erreurs quand je ne suis pas dans les parages. | Open Subtitles | وأنت لا تستطيعين تحمل نتائج أخطاء كهذه عندما لا أكون موجوداً بالجوار |
Là où il n'y a pas de caméras et personne dans les parages. | Open Subtitles | تضعينه حيث تكون كاميرات المراقبة مطفأة ولا أحد بالجوار |
- Il est peut-être dans les parages. | Open Subtitles | إن الأمر ممكن إن كان بالجوار, أقرب مما نظن |
Il avait des problèmes qu'il essayait clairement de résoudre quand sa femme n'était pas dans les parages. | Open Subtitles | من لواضح ان لديه مشاكل يعمل على حلها عندما تكون زوجته بالجوار |
Je n'ai rien dit au camp, mais je me rappelle tout ce que j'ai vu, et je ne reste pas dans les parages, | Open Subtitles | لم أقل أيّ شيئ في المخيم ولكنني أتذكر كل شيئ شاهدته ولن أبقي في الجوار |
J'ai tout foiré et je n'étais pas dans les parages quand ta mère grandissait. | Open Subtitles | لقــد أخفق حقــاً على نحــو سيء ولـم أكنّ في الجوار حينّمـا كانت أمــكِ تكبر في العمر |
Rester dans les parages, peut-être. Se payer des putas. | Open Subtitles | ربما نقيم في الجوار ونستأجر بعض العاهرات |
Et voici notre carte si vous êtes dans les parages ou si vous avez besoin d'une grande commande. | Open Subtitles | وها هي بطاقتنا إذا كنتم أبداً في الجوار أو إحتجتم إلى طلبية كبيرة. |
Si ça ne vous ennuie pas, Je vais rester dans les parages. | Open Subtitles | ان لم يكون هناك مانع , سوف ابقى فى الجوار |
Non, mais il y a un chef potentiel dans les parages et tu voulais jouer les héros. | Open Subtitles | , لا , لن يذهب , في الحقيقة لكن هناك مرشح للزعامة في الأرجاء , طوال اليوم و أنت أردت أن تكون بطلاً |
k) Le déplacement forcé de population dans tout le Soudan, en particulier dans les parages des gisements de pétrole; | UN | " (ك) التهجير القسري للسكان في جميع أنحاء السودان، وبخاصة في المناطق المحيطة بحقول النفط؛ |
C'est une petite ville. Je suis sûr que je te verrai dans les parages. | Open Subtitles | انها مدينة صغيرة وأنا على ثقة من اني سأراك في الأنحاء |
Vous n'avez pas remarqué qu'il était toujours dans les parages ? | Open Subtitles | هل سبق ولاحظتي أن نويل دائما في الارجاء? |