ويكيبيديا

    "dans les paragraphes ci-dessous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفقرات التالية
        
    • في الفقرات أدناه
        
    • في الفقرات الواردة أدناه
        
    • وفي الفقرات الواردة
        
    • وتتضمن الفقرات التالية
        
    Il a également communiqué sur ces cas des renseignements qui sont résumés dans les paragraphes ci-dessous. UN كذلك قدمت الحكومة معلومات تتعلق بهذه الحالات يرد تلخيص لها في الفقرات التالية.
    On trouvera une synthèse de ces questions dans les paragraphes ci-dessous. UN ويرد ملخص لهذه المسائل في الفقرات التالية.
    dans les paragraphes ci-dessous, le Comité fait des remarques et des recommandations supplémentaires en vue d'améliorer encore le document budgétaire. UN وتقدم اللجنة في الفقرات التالية بعض الملاحظات والتوصيات الإضافية لمواصلة تحسين تقرير الميزانية.
    Un résumé des réponses reçues des États Membres figure dans les paragraphes ci-dessous. UN ويرد في الفقرات أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء.
    Les réponses à ses questions lui ont également fourni d'autres éléments d'information importants qui sont présentés dans les paragraphes ci-dessous. UN وزودت اللجنة أيضــا بقدر كبـير من المعلومات الإضافية ردا على استفساراتها، وترد هذه المعلومات، عند الاقتضاء، في الفقرات أدناه.
    Les principales modifications proposées sont indiquées dans les paragraphes ci-dessous. UN وأُبرزت التغييرات الرئيسية المقترحة في الفقرات الواردة أدناه.
    Les observations et, le cas échéant, les recommandations du Comité sont présentées dans les paragraphes ci-dessous. UN وقد قدمت اللجنة ملاحظات وتوصيات، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    Sur cette toile de fond, il convient de noter également des progrès qui sont mentionnés dans les paragraphes ci-dessous. UN وفي مقابل هذه التطورات، كانت هناك أوجه تقدم أيضاً ترد الإشارة إلى عدد كبير منها في الفقرات التالية.
    Les cas résumés dans les paragraphes ci-dessous concernent des personnes détenues à l'hôpital An Kang du Service de la sécurité publique à Beijing. UN والحالات الموجزة في الفقرات التالية تتعلق بأشخاص احتجزوا في مستشفى مكتب آن كانغ لﻷمن العام في بكين.
    518. Les cas décrits dans les paragraphes ci-dessous ont également été communiqués au gouvernement. UN ٨١٥- احيلت الحالات الفردية الموصوفة في الفقرات التالية كذلك الى الحكومة.
    Les renseignements demandés par le Conseil sont fournis dans les paragraphes ci-dessous. UN وترد المعلومات التي طلبها المجلس في الفقرات التالية.
    Les questions de fond à examiner au titre de chaque point de l'ordre du jour sont décrites dans les paragraphes ci-dessous. UN ويرد في الفقرات التالية وصف للمواضيع الرئيسية التي سينظر فيها في إطار كل بند من تلك البنود في جدول الأعمال.
    106. Le Rapporteur spécial a également porté à l'attention du gouvernement des allégations de torture concernant le Tibet qui sont résumées dans les paragraphes ci-dessous. UN ٦٠١- أرسل المقرر العام كذلك حالات ادعي فيها التعذيب في التبت وهي موجزة في الفقرات التالية.
    En conséquence, dans les paragraphes ci-dessous, le Comité recommande d'approuver un total de 23 postes sur les 34 demandés. UN وبناء عليه، توصي اللجنة في الفقرات أدناه بالموافقة على 23 وظيفة من أصل 34 وظيفة مطلوبة.
    546. Les cas résumés dans les paragraphes ci-dessous ont également été communiqués au gouvernement. UN ٦٤٥- كذلك أحيلت الى الحكومة الحالات الفردية الموجزة في الفقرات أدناه.
    Le Rapporteur spécial souligne que les communications présentées dans les paragraphes ci-dessous reposent exclusivement sur des allégations et des informations portées à son attention. UN وتود المقررة الخاصة التشديد على أن الرسائل المعروضة في الفقرات أدناه تستند حصرا إلى الادعاءات والتقارير التي تناهت إلى علمها.
    67. Le 27 janvier 1997, le Rapporteur spécial a porté à l'attention du Gouvernement les cas résumés dans les paragraphes ci-dessous. UN ٦٧- في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أحال المقرر الخاص الحالات الواردة بإيجاز في الفقرات أدناه.
    9. Les États parties et le Secrétariat s'efforcent de respecter les délais indicatifs précisés dans les paragraphes ci-dessous. UN 9- تحرص الدول الأطراف والأمانة على التقيّد بالجداول الزمنية الإرشادية المبيّنة في الفقرات أدناه.
    dans les paragraphes ci-dessous, le Comité présente certaines des principales propositions relatives au tableau d'effectifs. UN وتسلّط اللجنة الاستشارية الضوء في الفقرات الواردة أدناه على بعض أبرز مقترحات التوظيف.
    À cet égard, elle souhaitera peut-être prendre note de l'évolution de l'environnement sans papier en matière de transports dans le cadre d'autres initiatives électroniques brièvement exposées dans les paragraphes ci-dessous. UN وعلى هذا النحو، لعل اللجنة تود أن تحيط علما بتطور بيئة النقل غير الورقية فيما يتعلق بالمبادرات الإلكترونية الأخرى المبيّنة في الفقرات الواردة أدناه.
    dans les paragraphes ci-dessous, le Comité consultatif a recensé des domaines où il estime que des économies peuvent être escomptées et a fait des recommandations en vue de réduire les montants demandés par objet de dépenses. UN وقد حددت اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أدناه مجالات تتوقع انخفاض النفقات فيها، وخرجت بتوصيات لخفض الاحتياجات المسجلة تحت بنود فرادى.
    II)]. dans les paragraphes ci-dessous, le Comité consultatif traite des ressources de la MINUK et des autres éléments qui la concernent directement. UN 3 - وفي الفقرات الواردة أدناه، تتناول اللجنة الاستشارية الموارد والبنود الأخرى المتصلة تحديدا ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Les questions de fond à examiner au titre de chaque point de l'ordre du jour sont décrites dans les paragraphes ci-dessous. UN وتتضمن الفقرات التالية المواضيع الفنية التي سيعالجها كل بند من بنود جدول الأعمال المشار إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد