Étude sur l'évolution des modes d'urbanisation et sur les tendances environnementales dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | دراسة عن التغيرات في أنماط التنمية الحضرية والاتجاهات البيئية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Ces mesures ont été appliquées avec succès dans les pays d'Amérique latine en 2000, puis en 2001, dans certaines régions ciblées d'Asie et d'Europe de l'Est. | UN | وبعد نجاح التطبيق في بلدان أمريكا اللاتينية خلال عام 2000 بدأ التطبيق الموجه في منطقتي آسيا وشرق أوروبا خلال عام 2001. |
Plus précisément, il appuie les activités de formation en gestion des programmes de santé en matière de reproduction, des ONG s'occupant des questions liées à la jeunesse dans les pays d'Amérique latine. | UN | ويدعم المشروع على وجه التخصيص التدريب على إدارة برامج الصحة اﻹنجابية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب من بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Le continent n'est pas épargné par les mouvements de réforme même si leur ampleur est moindre, contrairement à ce qui se passe dans les pays d'Amérique latine et d'Asie de l'Est. | UN | وليست القارة في منأى عن رياح الإصلاح وإن لم تكن هذه الرياح عاتية كما هو الحال في بلدان أمريكا اللاتينية وشرق آسيا. |
Ainsi, dans les pays d'Amérique latine, l'application de l'article 7 de la Convention est incomplète ou n'en est qu'aux premiers stades. | UN | وبالتالي فإن تطبيق المادة ٧ من الاتفاقية في بلدان أمريكا اللاتينية ما زال جزئياً أو في مراحله اﻷولى. |
Il existe des cas d'intolérance à l'égard de groupes minoritaires, mais ils ne représentent pas de problèmes graves et généralisés dans les pays d'Amérique latine. | UN | وتوجد حالات من عدم التسامح إزاء جماعات أقلية، لكنها لا تشكل حالة كثيفة وخطرة في بلدان أمريكا اللاتينية. |
Auteur de nombreux écrits, c'est un spécialiste reconnu de l'administration publique et de la gestion dans les pays d'Amérique latine. | UN | وله أعمال منشورة على نطاق واسع، وهو ممارس وأكاديمي ذو نفوذ في مجال الإدارة العامة والتنظيم في بلدان أمريكا اللاتينية. |
Le HCR s'engage à concentrer son attention sur le projet de réinstallation dans les pays d'Amérique latine sous réserve des ressources adéquates. | UN | وذكرت أن المفوضية ملتزمة بإبقاء تركيزها على مشروع إعادة التوطين في بلدان أمريكا اللاتينية شريطة توفر الموارد. |
Elle a brièvement analysé les effets de l'éducation sur les relations raciales dans les pays d'Amérique latine. | UN | وحلّلت السيدة جينكينز بإيجاز أثر التعليم في العلاقات العرقية في بلدان أمريكا اللاتينية. |
Il est remarquable que le Roi Hussein soit connu dans le monde entier, et donc également dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, comme un dirigeant charismatique, un homme de devoir, une personnalité extraordinairement courageuse, un visionnaire authentique et un apôtre de la paix. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه كان مشهودا للملك حسين في العالم كله، وبالتالي في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بأنه زعيم ذو موهبة قيادية، ورجل ذو شخصية خيرة، وشجاعة فوق العادة، وذو بصيرة نافذة، ومن رسل السلام. |
Cette institution n'avait aucun pouvoir juridictionnel dans les pays d'Amérique latine, mais les fonctions préventives extrêmement importantes qu'elle exerçait méritaient d'être relevées. | UN | ولا تتمتع مؤسسات أمناء المظالم بأي سلطة قضائية في بلدان أمريكا اللاتينية. غير أنه أُشير إلى مهمتها الوقائية الهامة للغاية. |
Le porte—parole a encouragé le CCI à intensifier et à élargir ses activités et ses programmes, surtout dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dont la vulnérabilité les empêchait de s'intégrer correctement dans le système commercial international. | UN | وشجع المركز على تكثيف أنشطته وبرامجه وتوسيعها، وبخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي التي تحول هشاشتها دون اندماجها على النحو المناسب في النظام التجاري الدولي. |
Recensements de la population et de l'habitation dans les pays d'Amérique latine | UN | الجدول ألف - ١ تعدادات السكان والمساكن في بلدان أمريكا اللاتينية |
2. Répartition du revenu dans les pays d'Amérique latine | UN | ٢- توزيع الدخل في بلدان أمريكا اللاتينية |
57. dans les pays d'Amérique latine, les marchés de l'eau sont encore embryonnaires. | UN | ٥٧ - إن تسويق المياه في بلدان أمريكا اللاتينية لم يتعد بعد طور النشوء. |
Dans le cadre d'un accord de coopération avec la République bolivarienne du Venezuela, la FAO oriente la coopération Sud-Sud dans les domaines de la sécurité, de la nutrition et de la souveraineté alimentaire, et de la réduction de la pauvreté dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وبموجب اتفاق للتعاون مع جمهورية فنزويلا البوليفارية، تدير المنظمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميادين السلامة والتغذية والسيادة الغذائية والحد من الفقر في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Objectif de l'Organisation : Assurer une croissance économiquement durable et équitable dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes en améliorant la conception et la mise en œuvre de politiques macroéconomiques adaptées et de politiques de renforcement de la croissance à long terme | UN | هدف المنظمة: تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمنصف في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق تعزيز وضع السياسات الملائمة في مجال الاقتصاد الكلي وتنفيذها |
b) La mise en œuvre de la Convention dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes est, dans l'ensemble, un processus nouveau. | UN | (ب) يعد تنفيذ الاتفاقية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي عملية جديدة أساساً. |
Procéder ou faire procéder à des enquêtes ou études sur les problèmes économiques et techniques et sur l'évolution économique et technique dans les pays d'Amérique latine dans la mesure où la Commission le juge utile; | UN | أن تجــري أو ترعـــى إجــراء تحقيقات ودراسات للمشاكل والتطورات الاقتصادية والتكنولوجية في أقاليم أمريكا اللاتينية وفقا لما تراه اللجنة مناسبا؛ |