ويكيبيديا

    "dans les pays en développement pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البلدان النامية من أجل
        
    • في البلدان النامية بغية
        
    • في البلدان النامية في
        
    • في البلدان النامية تهدف إلى
        
    • في البلدان النامية على
        
    • في البلدان النامية لعام
        
    • في البلدان النامية فيما يتعلق
        
    • في البلدان النامية كي
        
    Transfert de technologies et développement des moyens en matière de fabrication et de vente dans les pays en développement pour réduire les coûts des centrales solaires UN نقل التكنولوجيا وبناء قدرات تصنيعية وتسويقية في البلدان النامية من أجل تخفيض تكاليف الطاقة الشمسية المركَّزة
    Elle contribue au renforcement des capacités dans les pays en développement pour ce qui est de la mesure, de l'évaluation, de la notification et de la vérification du carbone forestier. UN وتعمل المنظمة على بناء القدرات في البلدان النامية من أجل قياس كربون الغابات وتقديره والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    22. Tout cela conduit à préconiser davantage d'activités de renforcement des capacités dans les pays en développement pour les aider à surmonter les difficultés liées à la négociation et à l'application des AII. UN 22- وهذه العوامل جميعها تستدعي بذل المزيد من جهود بناء القدرات في البلدان النامية بغية التصدي بفعالية لتحديات التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية وتنفيذها.
    p) Recours maximal aux compétences d'experts disponibles dans les pays en développement pour toutes les activités relatives aux droits de l'homme. UN (ع) الاستخدام الأقصى للخبرة المتاحة في البلدان النامية في جميع الأنشطة في مجال حقوق الإنسان.
    i) Encouragée à faciliter la mise en place d'un réseau de centres d'excellence dans les pays en développement pour permettre aux scientifiques et aux ingénieurs de collaborer entre eux et de faire usage des installations de recherche et d'enseignement les plus modernes offertes par ces centres; UN ' 1` تُشجع على تيسير إنشاء شبكة لمراكز التفوق في البلدان النامية تهدف إلى تمكين العلماء والمهندسين من التفاعل بعضهم مع بعض والاستفادة من المرافق البحثية والتعليمية المتطورة التي تتيحها هذه المراكز؛
    Nous collaborons avec des responsables locaux et nationaux dans les pays en développement pour améliorer les programmes et les politiques de santé de la procréation. UN وتعمل المنظمة مع القيادات المحلية والوطنية في البلدان النامية على تحسين برامج وسياسات الصحة الإنجابية.
    Le rapport examine les tendances de l'aide bilatérale, multilatérale et de l'aide consentie par les ONG et les fondations en matière de population dans les pays en développement pour 1998 et les chiffres provisoires pour 1999 et il donne des estimations des dépenses intérieures présentées par les pays en développement en 1999. UN ويتناول التقرير بالبحث اتجاهات المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف في البلدان النامية لعام 1998 ويورد أرقاما مؤقتة لعام 1999 وتقديرات للنفقات المحلية التي أوردتها البلدان النامية لعام 1999.
    Un autre orateur a souligné la nécessité de mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités dans les pays en développement pour les questions relatives au mercure, notamment aux niveaux des collectivités, des administrations douanières et des centres de recherche universitaires, en insistant particulièrement sur le besoin de renforcer la sensibilisation à la présence du mercure dans les produits de beauté. UN وأبرز مشارك آخر الحاجة إلى زيادة التركيز على بناء القدرات في البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا الزئبق بما في ذلك على مستويات المجتمعات المحلية والجمارك والبحوث الجامعية، وقال إن هناك حاجة خاصة إلى استثارة الوعي بالزئبق المستخدم في مواد التجميل.
    Les organes subsidiaires souhaiteront peutêtre examiner, à l'une et l'autre parties de la session, les éléments d'un projet de cadre et recommander un projet de décision sur le renforcement des capacités dans les pays en développement pour adoption par la Conférence des Parties à sa sixième session. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان القيام في جزأي الدورة ببحث عناصر مشروع إطار واقتراح مشروع مقرر بشأن بناء القدرات في البلدان النامية كي تعتمده الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Il fallait accroître le nombre d'emplois dans les pays en développement pour parvenir à réduire la pauvreté. UN فثمة حاجة إلى مزيد من فرص العمل في البلدان النامية من أجل التصدي للفقر.
    53. Le Groupe de travail souligne l'importance des investissements étrangers directs dans les pays en développement pour favoriser un développement durable. UN ٣٥- ويشدد الفريق على أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Il est donc nécessaire de susciter un changement structurel dans les pays en développement pour améliorer la qualité de la croissance et faire en sorte que cette croissance soit soutenue à moyenne et à longue échéance. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى حفز التحوّل الهيكلي في البلدان النامية من أجل النهوض بجودة النمو وضمان إدامته في الأجلين المتوسط إلى البعيد.
    L'ADRA joue un rôle de coordination dans la mise en œuvre de ses programmes; parfois aussi, elle collabore directement avec les organismes compétents des Nations Unies dans les pays en développement pour fournir divers services d'aide. UN وتنسق الوكالة، في إطار تنفيذ برامجها، مع وكالات الأمم المتحدة المناسبة في البلدان النامية من أجل توفير الخدمات، وتتشارك معها بشكل مباشر أحياناً.
    vii) Apporter un appui ciblé et en temps voulu aux agriculteurs, en particulier aux petits exploitants agricoles, dans les pays en développement, pour leur permettre d'accéder à des moyens abordables afin d'accroître leur production agricole; UN ' 7` توفير الدعم الموجه والمقدم في الوقت المناسب للمزارعين، وخاصة صغار المزارعين، في البلدان النامية من أجل الحصول على المدخلات بأسعار مقدور عليها لتعزيز الإنتاج الزراعي؛
    Soulignant qu'il importe de créer des capacités nationales dans les pays en développement pour renforcer la coopération entre le secteur public, le secteur privé et le monde universitaire, UN وإذ يشدّد على أهمية تكوين قدرات محلية في البلدان النامية من أجل تعزيز التعاون بين القطاعات الحكومية والخاصة والأكاديمية،
    47. Le Groupe des États d'Afrique prend note du Rapport annuel 2012 de l'ONUDI et encourage l'Organisation à continuer de promouvoir l'industrie dans les pays en développement pour réduire la pauvreté. UN 47- ومضى يقول إنَّ المجموعة الأفريقية أحاطت علماً بتقرير اليونيدو السنوي 2012، وإنها تشجع اليونيدو على مواصلة تعزيز الصناعة في البلدان النامية بغية خفض الفقر.
    Ils ont également appuyé la proposition de la CNUCED de créer, en coopération avec tous les organismes internationaux et régionaux compétents et avec l'appui de donateurs, un réseau de correspondants dans les pays en développement pour améliorer la collecte et l'analyse de données sur les obstacles non tarifaires. UN وأيد المشاركون أيضاً الاقتراح بأن يعمل الأونكتاد مع جميع المنظمات الدولية/الإقليمية المعنية، وبدعم من الجهات المانحة، على إقامة شبكة مراكز اتصال وطنية في البلدان النامية بغية تحسين عمليات تجميع وتحليل البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية.
    32. Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement. L'Initiative mondiale a été lancée en 1989 lorsque le Fonds a réalisé une étude théorique afin d'évaluer les dépenses et les besoins à long terme en matière de contraception dans les pays en développement pour les années 90. UN بدأت المباردة العالمية الخاصة بالاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات إدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات في عام ١٩٨٩ عندما أجرى الصندوق دراسة نظرية لتقدير الاحتياجات والتكاليف الطويلة اﻷجل فيما يتعلق بوسائل منع العمل في البلدان النامية في التسعينات.
    Ces derniers devraient viser à renforcer la création d'institutions dans les pays en développement pour la gestion de la sécheresse, en tirant parti des avantages comparatifs et des capacités des organismes de développement, des banques de développement multilatérales, des institutions financières privées et des établissements universitaires. UN وينبغي لهذه البرامج أن تهدف إلى تعزيز بناء المؤسسات في البلدان النامية في مجالات من قبيل إدارة الجفاف، بالاعتماد على نقاط القوة والقدرات النسبية لدى وكالات التنمية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الخاصة والأوساط الأكاديمية.
    a) Encouragée à faciliter la mise en place d'un réseau de centres d'excellence dans les pays en développement pour permettre aux scientifiques et aux ingénieurs de collaborer entre eux et de faire usage des installations de recherche et d'enseignement les plus modernes offertes par ces centres ; UN (أ) تشجع على تيسير إنشاء شبكة لمراكز التفوق في البلدان النامية تهدف إلى تمكين العلماء والمهندسين من التفاعل بين بعضهم بعضا والاستفادة من مرافق البحث والتعليم المتطورة التي تتيحها هذه المراكز؛
    La figure ci-dessous donne des précisions sur la disponibilité des estimations de la pauvreté dans les pays en développement pour des périodes successives de 10 ans. UN ويقدم الرسم البياني أدناه معلومات عن توافر تقديرات الفقر في البلدان النامية على مدى فترات عشر سنوات متعاقبة.
    Le rapport examine les tendances de l'aide bilatérale, multilatérale et de l'aide consentie par les ONG et les fondations en matière de population dans les pays en développement pour 2000 et les chiffres provisoires pour 2001 et il donne des estimations des dépenses intérieures présentées par les pays en développement en 2001. UN ويتناول التقرير بالبحث اتجاهات المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف والمساعدة التي تقدمها المؤسسات والمنظمات غير الحكومية للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2000، ويورد أرقاما مؤقتة لعام 2001 وتقديرات للنفقات المحلية التي أبلغت عنها البلدان النامية لعام 2001.
    La présente note souligne aussi le rôle des institutions d'enseignement et de recherche pour encourager la science, la technologie et l'innovation, et examine certains des défis que les institutions d'enseignement doivent relever dans les pays en développement pour jouer leur rôle dans le système national de l'innovation. UN وتذكي أيضاً هذه المذكرة الوعي بدور مؤسسات التثقيف والبحث في تشجيع العلم والتكنولوجيا والابتكار، وتستطلع بعض التحديات التي تواجهها مؤسسات التثقيف في البلدان النامية فيما يتعلق بعملها كجهات فاعلة في نظام الابتكار الوطني.
    Les organes subsidiaires souhaiteront peutêtre examiner, à l'une et l'autre parties de la session, les éléments d'un projet de cadre et recommander un projet de décision sur le renforcement des capacités dans les pays en développement pour adoption par la Conférence des Parties à sa sixième session. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان أن تنظرا، في كل من جزئي الدورة، في عناصر مشروع إطار وأن توصيا بمشروع مقرر بشأن بناء القدرات في البلدان النامية كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد