ويكيبيديا

    "dans les petits etats insulaires en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • في الدول النامية الجزرية الصغيرة
        
    • وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    Il s'est félicité de la priorité accordée, dans la stratégie à moyen terme, à la gestion des catastrophes dans les petits Etats insulaires en développement. UN ورحب بالأولوية المكرسة لإدارة الكوارث في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستراتيجية المتوسطة المدى.
    Parmi les autres activités d'éducation et de formation dans le domaine de l'environnement dans les petits Etats insulaires en développement, on peut citer : UN 83 - وتشمل الأنشطة الأخرى في مجال التعليم والتدريب البيئيين في الدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلي:
    19. L'agriculture et le tourisme influent beaucoup sur les problèmes de qualité de l'eau dans les petits Etats insulaires en développement. UN 19- وللزراعة والسياحة تأثير كبير على مشاكل نوعية المياه في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    12. Instruments de planification pour un développement durable du tourisme dans les petits Etats insulaires en développement UN 12 - أدوات تخطيطية للتنمية المستدامة للسياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    142. Les organisations intergouvernementales, notamment le Secrétariat du Commonwealth, participent au développement de l'enseignement supérieur dans les petits Etats insulaires en développement. UN ١٤٢ - وتعكف منظمات حكومية دولية، على رأسها أمانة الكومنولث، على تطوير التعليم العالي في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Les activités relatives aux récifs coralliens dans les petits Etats insulaires en développement ont été entreprises par les programmes pour les mers régionales du PNUE, et par l'intermédiaire du Réseau international d'action pour les récifs coralliens. UN 40 - وقد تم الاضطلاع بأنشطة متصلة بالشعاب المرجانية في الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق برامج اليونيب للبحار الإقليمية ومن خلال شبكة العمل العالمية الخاصة بالشعاب المرجانية.
    La collecte des eaux de pluie est actuellement encouragée pour améliorer la disponibilité des ressources en eau douce dans les petits Etats insulaires en développement des Caraïbes. UN 42 - يجري حالياً تشجيع حصاد مياه الأمطار من أجل زيادة توفُّر موارد المياه العذبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي.
    Notant avec préoccupation que le développement des établissements humains dans les petits Etats insulaires en développement est entravé par des catastrophes naturelles annuelles, qui détruisent périodiquement le stock de logements et les autres infrastructures des établissements humains, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن ما يعوق تنمية المستوطنات البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية هي الكوارث الطبيعية التي تحدث سنوياً والتي تؤدي عادة إلى تدمير الرصيد السكني والبنى التحتية للمستوطنات البشرية الأخرى،
    Le Plan d'application de Johannesburg encourage l'établissement d'initiatives visant d'ici à 2004 à mettre en œuvre le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres dans le but de réduire, prévenir et maîtriser les déchets et la pollution et leurs effets nuisibles à la santé dans les petits Etats insulaires en développement. UN فخطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج تشجع الاضطلاع بمبادرات بحلول عام 2004 ترمي إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وذلك لخفض التلوث ومنعه والتحكم في النفايات وما يتصل بها من تأثيرات ترتبط بالصحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Renforcer les capacités et l'assistance technique pour la gestion et l'élimination des déchets contenant du mercure, en particulier, dans les petits Etats insulaires en développement UN 13- تعزيز بناء القدرات والمساعدة التقنية لإدارة النفايات المحتوية على زئبق والتخلص منها وخصوصاً في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Renforcer les capacités et l'assistance technique pour la gestion et l'élimination des déchets contenant du mercure, en particulier, dans les petits Etats insulaires en développement UN 13- تعزيز بناء القدرات والمساعدة التقنية لإدارة النفايات المحتوية على زئبق والتخلص منها وخصوصاً في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Du fait de leur situation particulière, de la diversité des structures économiques et sociales et de leur isolement géographique, il est impossible de mettre en œuvre de façon effective et efficace dans les petits Etats insulaires en développement des activités génériques conçues à l'intention d'autres Etats. UN وبالنظر إلى ظروفها الفريدة، وتنوع الهياكل الاقتصادية والاجتماعية، وفى كثير من الأحيان، مواقعها الجغرافية النائية، فإن الأنشطة العامة التي تصمم لتنفيذها في بلدان أخرى لا يمكن استخدامها بكفاءة وفعالية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le PNUE a pour vocation de fournir des avis et une assistance technique en matière d'élaboration et d'application du droit de l'environnement national dans les petits Etats insulaires en développement, par le biais de sa Division de l'élaboration des politiques et du droit de l'environnement. UN 32 - يعمل اليونيب من خلال شعبة تطوير السياسات والقانون على تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية من أجل وضع وتنفيذ القانون البيئي الوطني في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Un programme de renforcement des capacités a été mis au point afin d'améliorer le respect et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement dans les petits Etats insulaires en développement. UN 33 - تم وضع برنامج لبناء القدرات لتعزيز الامتثال للاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cette activité s'inscrit dans le cadre de l'initiative relative au < < renforcement des mécanismes régionaux d'appui au développement durable dans les petits Etats insulaires en développement > > qui figure au tableau des mesures à prendre pour mettre en oeuvre la Stratégie de Maurice. UN ويرتبط هذا الجهد بالنشاط المسمى " تقوية الآليات الإقليمية دعماً للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية " والموضح بمصفوفة الأعمال الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Le principal projet modèle au titre de ce domaine d'activité est l'Initiative pour le partenariat sur la gestion durable des terres dans les petits Etats insulaires en développement des Caraïbes. UN 53 - المشروع البارز الرئيسي في هذا المجال المواضيعي هو مبادرة الشراكة المعنية بالإدارة المستدامة للأراضي في الدول الجزرية الصغيرة النامية بالكاريبي.
    L'atelier mettait l'accent sur le projet de création d'un partenariat qui ferait fond sur les données d'expérience actuelles et l'établissement envisagé d'une équipe qui élaborerait et mettrait en œuvre un outil pour la prise de décisions s'agissant de la planification du tourisme durable dans les petits Etats insulaires en développement et d'autres petites îles. UN وركزت حلقة العمل على اقتراح إيجاد شراكة تستفيد من الخبرة القائمة واقتراح إنشاء فريق يقوم بصياغة وتنفيذ أداة لصنع القرارات من أجل التخطيط المستدام للسياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الجزر الصغيرة.
    L'orientation prise en ce qui concerne les activités déployées dans les petits Etats insulaires en développement est conforme à la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement, ainsi qu'à l'approche < < adaptée > > préconisée par la décision 23/5. UN أما الأسلوب المتبع بشأن الأنشطة التي تُمارس في الدول الجزرية الصغيرة النامية فهو يتمشى مع استراتيجية موريشيوس التي تقضى بمواصلة تنفيذ برنامج العمل المعنى بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية والنهج الخاص الذي دعا إليه المقرر 23/5.
    Impact écologique du tourisme dans les petits Etats insulaires en développement. UN 13 - الآثار الإيكولوجية للسياحة في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    113. dans les petits Etats insulaires en développement, les activités du FNUAP portent essentiellement sur la préparation à la vie familiale; la santé de la famille; la population et la planification des ressources humaines; et les recensements de la population et de l'habitation. UN ١١٣ - وتركز أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الدول النامية الجزرية الصغيرة على التثقيف المتعلق بالحياة اﻷسرية؛ وصحة اﻷسرة، وتخطيط الموارد السكانية والبشرية؛ وتعداد السكان والمساكن.
    dans les petits Etats insulaires en développement du Pacifique, il aidera, en partenariat avec la Commission du Pacifique Sud pour les sciences de la terre appliquées, à améliorer durablement la gestion des ressources en eau et des déchets. UN وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالشراكة مع لجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الجغرافية التطبيقية في دعم المنطقة لتحسين إدارة المياه والنفايات بطريقة مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد