Des préservatifs sont vendus ouvertement dans les pharmacies et les stations-service. | UN | ويباع الواقي الذكري بصورة علنية في الصيدليات ومحطات البنزين. |
Les services de planification familiale sont également accessibles dans les centres de santé privés et les préservatifs sont vendus dans les pharmacies et les commerces. | UN | كما تتوفر خدمات تنظيم الأسرة في العيادات الخاصة، وتباع الرفالات الذكرية في الصيدليات والحوانيت. |
Dans les zones urbaine, des contraceptifs peuvent être distribués par le programme de SMI ou dans les pharmacies. | UN | وفي المناطق الحضرية توجد وسائل منع حمل توزع عن طريق برنامج خدمات صحة الأم والطفل أو في الصيدليات. |
Les médicaments essentiels peuvent être achetés dans les pharmacies. | UN | ويمكن شراء الأدوية الأساسية من الصيدليات. |
Des médicaments peuvent être achetés dans les pharmacies; les pharmacies de garde restent ouvertes toute la nuit. | UN | ويمكن شراء اﻷدوية من الصيدليات. وتظل صيدليات الطوارئ مفتوحة أثناء الليل. |
Les préservatifs sont vendus dans les pharmacies mais ils sont peu utilisés en raison de croyances erronées. | UN | وتباع العوازل الذكرية في الصيدليات في جميع أنحاء البلاد لكن استخدامها لا يزال محدوداً بسبب المعتقدات الخاطئة. |
Les contraceptifs sont disponibles dans les pharmacies dans l'ensemble du pays, aussi bien dans les villes que dans les zones urbaines. | UN | وتتوافر موانع تحديد النسل في الصيدليات في جميع أنحاء البلد، في المدن والمناطق الريفية على السواء. |
Il n'existe pas de politique claire concernant leur commercialisation, mais ils font l'objet d'une publicité et s'achètent facilement dans les pharmacies, les supermarchés et d'autres magasins. | UN | ولا توجد سياسة واضحة تنتهجها الحكومة بشأن تسويقها، ولكن يُعلن عنها على نطاق واسع وهي متوفرة بسهولة في الصيدليات والمتاجر الكبيرة وغيرها من المحلات. |
De plus, elle autorise également la délivrance aux mineurs, à titre gratuit, dans les pharmacies, des médicaments ayant pour but la contraception d'urgence et n'étant pas soumis à prescription. | UN | وعلاوة على ذلك فإنها تأذن أيضا بصرف عقاقير مجانا للقصَّر في الصيدليات بهدف منع الحمل بصورة عاجلة دون اشتراط تقديم وصفة طبية. |
v) Nous contrôlons et réprimons la distribution de stupéfiants et des substances psychotropes et autres aux effets similaires par des visites d'inspection et l'application de dispositions et de règlements, ainsi que par des mesures de sécurité à toutes les étapes du chemin critique, dans les pharmacies et lieux d'emmagasinage. | UN | ' 5` تجري مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية، والمواد الأخرى ذات الأثر المماثل عن طريق زيارات الإشراف وتنفيذ الأحكام والنظم ووسائل الأمن الخاصة بجميع مراحل الطريق الحرج، في الصيدليات وأماكن البيع. |
292. La loi no 1/54, publiée le 23 janvier 2001, n'autorise la vente de tranquillisants dans les pharmacies que sur présentation d'une ordonnance médicale signée par deux médecins. | UN | أيار/مايو، 2003. 292- بتاريخ 23 كانون الثاني/يناير 2001 صدر قانون رقم 1/54 الذي يمنع بيع الأدوية المهدئة في الصيدليات إلا مع وصفة طبية موقعة من طبيبين. |
La SUNGO ajoute que de nombreux médicaments, normalement délivrés sur ordonnance, sont en vente libre dans les pharmacies. | UN | ولاحظت أن العديد من الأدوية التي تصرف بأمر الطبيب متاحة لشرائها " بحرية " في الصيدليات. |
Les stocks de pharmacie ou de dispensaire sont des fournitures médicales sorties des entrepôts et conservées dans les pharmacies et dispensaires respectifs des cinq secteurs. | UN | 9-3 وتمثل مخزونات الصيدليات/المستوصفات لوازم طبية تُصرف من المستودعات ويُحتفظ بها في الصيدليات والمستوصفات في الميادين العملياتية الخمسة. |
L'étude a porté sur la liste modèle OMS des médicaments essentiels et les listes nationales de médicaments essentiels, la disponibilité de lindane et d'autres méthodes de traitement des poux de tête et de la gale dans les pharmacies de certains pays, et le commerce de ces produits selon les informations obtenues auprès de différentes entreprises pharmaceutiques. | UN | وركزت الدراسة على المعلومات المتاحة في القائمة النموذجية لمنظمة الصحة العالمية للأدوية الضرورية وقوائم الأدوية الضرورية الوطنية. واشتملت الدراسة على جمع معلومات عن توفر اللندان والبدائل لعلاج قمل الرأس والجرب في الصيدليات في بلدان بعينها، وكذلك معلومات التسويق من الشركات الصيدلانية. |
Les stocks de pharmacie ou de dispensaire sont des fournitures médicales sorties des entrepôts et conservées dans les pharmacies et dispensaires respectifs des cinq secteurs. | UN | 9-3 وتمثل مخزونات الصيدليات/المستوصفات لوازم طبية تُصرف من المستودعات ويُحتفظ بها في الصيدليات والمستوصفات في الميادين الخمسة. |
D'après les résultats de la dernière analyse en date sur le programme national de lutte contre la tuberculose (mai 2012), les principaux problèmes ont trait à des diagnostics tardifs, à l'absence d'un dispositif de soutien aux patients pour vérifier l'observance des traitements et à la facilité d'accès des médicaments contre la tuberculose dans les pharmacies (qui encouragent l'automédication). | UN | 93 - وقد بيّن أحدث تحليل لجهود مكافحة السل على الصعيد الوطني، أُجري في أيار/مايو 2012، أن التحديات الرئيسية تتمثل في الكشف المتأخر عن الحالات، والافتقار إلى نظام لدعم المرضى يكفل التقيُّد بالعلاج ويُسر الحصول على عقاقير مكافحة السل في الصيدليات على نحو يعزز العلاج الذاتي. |
Les femmes manquent de médicaments, qui s'acquièrent principalement dans les pharmacies situées dans les centres régionaux. | UN | وهناك نقص في الأدوية، حيث تضطر النساء لشراء معظمها من الصيدليات التجارية، التي توجد في مراكز الأحياء. |
Il a été également constaté que beaucoup de gens ont recours aux tranquillisants, qui ne figurent pas sur la liste des substances dangereuses et que l’on peut se procurer facilement dans les pharmacies, et c'est là encore un sujet de préoccupation pour les organisations non gouvernementales. | UN | وتبين أيضا أن هناك أعدادا من المتعاطين للمهدئات الغير مدرجة على قائمة العقاقير الخطرة ويتم الحصول عليها من الصيدليات بسهولة مما يثير قلق المنظمات غير الحكومية. |
Des médicaments peuvent être achetés dans les pharmacies. | UN | ويمكن شراء الأدوية من الصيدليات. |
Certains médicaments, tels que les anti-inflammatoires, les antipyrétiques et les analgésiques s'achètent facilement dans les pharmacies du pays. | UN | 94 - يمكن بسهولة شراء بعض الأدوية، مثل الأدوية المضادة للالتهابات والمخفّضة للحرارة والمسكِّنات، من الصيدليات في البلد. |
Les données officielles n'incluent pas nécessairement des contraceptifs fournis par les dispensaires gynécologiques privés ou les contraceptifs que les femmes achètent directement dans les pharmacies. | UN | ولا تتضمن البيانات الرسمية بالضرورة إحصاءات عن وسائل منع الحمل التي تقدمها عيادات الولادة الخاصة، أو وسائل منع الحمل التي ربما تشتريها النساء مباشرة من الصيدليات. |