Le volontariat a également été intégré dans les plans et programmes de développement des partenaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأدرج العمل التطوعي أيضا في خطط وبرامج التنمية لشركاء الأمم المتحدة. |
coordonner les activités relatives à l'intégration d'une perspective femmes et enfants dans les plans et programmes de développement national et sectoriel; | UN | :: تنسيق الأنشطة التي تتصل بإدماج القضايا الجنسانية وقضايا الطفولة في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية الرئيسية؛ |
En plus, de nombreux pays ont établi au sein de leurs administrations des unités spécialisées chargées d'assurer l'intégration des variables démographiques dans les plans et programmes de développement économique et social. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ عدد من البلدان وحدات إدارية متخصصة لكفالة إدماج المتغيرات الديموغرافية في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Au Burkina Faso, il a saisi l'occasion d'un colloque national sur les migrations pour plaider en faveur de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans ce domaine et appeler l'attention sur la nécessité d'inclure les questions relatives aux migrations dans les plans et programmes de développement. | UN | وفي بوركينا فاسو، استغل الصندوق فرصة انعقاد ندوة وطنية عن الهجرة للدعوة إلى برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال الهجرة، وتوجيه الاهتمام إلى ضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالهجرة في الخطط والبرامج الإنمائية. |
Les États devraient poursuivre dans cette voie et donner un rang de priorité élevé au renforcement des mécanismes juridiques et politiques capables d'assurer la promotion de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, notamment par l'intégration des mesures pertinentes dans les plans et programmes de développement nationaux et dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | ويتعين أن تواصل الدول هذه الجهود وأن تمنح أولوية متقدمة لتعزيز الأطر القانونية والسياساتية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك من خلال إدماج التدابير ذات الصلة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
Elle a pour mission de veiller à l'opérationnalisation de la politique nationale de la promotion de la femme et du genre, à l'intégration de la politique genre dans les plans et programmes de développement. | UN | وتتمثل مهمتها في ضمان تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية، وإدماج السياسة الجنسانية في خطط وبرامج التنمية. |
Les réponses ont également signalé que l'intégration d'initiatives de réduction des risques dans les plans et programmes de développement existants était un bon moyen d'aller de l'avant. | UN | وأشارت الردود أيضاً إلى إدماج مبادرات الحد من المخاطر في خطط وبرامج التنمية القائمة باعتبارها أحد المقترحات الجيدة للطريق إلى الأمام. |
De plus, il veille, en collaboration avec le Gouvernement, à ce que les facteurs démographiques soient pris en compte dans les plans et programmes de développement et il publie tous les ans un rapport sur l'état de la population. | UN | ويعمل مكتب الصندوق في بنن مع الحكومة لأجل إدماج العوامل الديمغرافية في خطط وبرامج التنمية. ويصدر تقرير عن حالة السكان كل عام بالتعاون مع الحكومة. |
Pour ce qui est de l'intégration des facteurs ayant trait à la population dans les plans et programmes de développement national et sectoriel, il est à noter que si de nombreuses administrations publiques prennent de plus en plus conscience de l'importance de ces éléments, les méthodes et instruments permettant de les appréhender n'ont toujours pas été mis au point et, lorsqu'ils existent, ils sont inadéquats. | UN | وفيما يتعلق بدمج العناصر السكانية في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية، بالرغم من أن عددا كبيرا من الحكومات قد تزايد إدراكه ﻷهمية تلك العناصر، فلم تتوفر بعد المنهجيات واﻷدوات والمقاييس، وهي ضعيفة حيثما وجدت. |
Pour ce qui est de l'intégration des facteurs ayant trait à la population dans les plans et programmes de développement national et sectoriel, il est à noter que si de nombreuses administrations publiques prennent de plus en plus conscience de l'importance de ces éléments, les méthodes et instruments permettant de les appréhender n'ont toujours pas été mis au point et, lorsqu'ils existent, ils sont inadéquats. | UN | وفيما يتعلق بدمج العناصر السكانية في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية، بالرغم من أن عددا كبيرا من الحكومات قد تزايد إدراكه ﻷهمية تلك العناصر، فلم تتوفر بعد المنهجيات واﻷدوات والمقاييس، وهي ضعيفة حيثما وجدت. |
Les mesures à prendre doivent aussi assurer que les investissements correspondent aux objectifs nationaux et internationaux qui sont d’ordinaire exposés dans les plans et programmes de développement économique et social. | UN | وينبغي أن تسعى السياسات أيضا إلى ضمان القيام باستثمارات بأسلوب يتفق مع اﻷهداف الوطنية والدولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتي عادة ما ترد بصورة تفصيلية في خطط وبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Variables démographiques prises en compte dans les plans et programmes de développement(6) | UN | إدماج المتغيرات السكانية في خطط وبرامج التنمية (6) |
5. Promouvoir l'intégration du droit au développement dans les plans et programmes de développement nationaux, dans les stratégies de réduction de la pauvreté ainsi que dans les plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme. | UN | 5- تشجيع إدراج الحق في التنمية في خطط وبرامج التنمية الوطنية، واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
M. Pham Hai Anh (Viet Nam) dit que son pays a réalisé des progrès considérables dans l'autonomisation politique et économique des femmes et dans l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les plans et programmes de développement socioéconomique du Viet Nam. | UN | 42 - السيد فام هاي أنه (فييت نام): قال إن بلده حقق تقدماً كبيراً في التمكين السياسي والاقتصادي للمرأة وفي تعميم منظور المساواة بين الجنسين في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
19. Les risques de catastrophe liés à l'évolution des conditions sociales, économiques et environnementales ainsi qu'au changement d'affectation des terres, et les conséquences des aléas liés aux phénomènes géologiques, météorologiques et hydrologiques, à la variabilité du climat et aux changements climatiques sont pris en considération dans les plans et programmes de développement sectoriel ainsi qu'à la suite des catastrophes. | UN | 19- يتم تناول مخاطر الكوارث المتعلقة بتغير الظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية واستخدام الأراضي، وأثر المخاطر المرتبطة بالأحداث الجيولوجية والأحوال الجوية والمياه وتقلب المناخ وتغيره، في خطط وبرامج التنمية القطاعية وفي حالات ما بعد الكوارث. |
a) Capacité d'évaluer les coûts économiques des mesures d'adaptation et d'intégrer ces mesures dans les plans et programmes de développement aux niveaux sectoriel, infranational et national; | UN | (أ) القدرة على تقييم التكاليف الاقتصادية لتدابير التكيف وعلى دمج هذه التدابير في خطط وبرامج التنمية القطاعية ودون الوطنية والوطنية؛ |