ويكيبيديا

    "dans les plans nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الخطط الوطنية
        
    • في التخطيط الوطني
        
    • في صلب خطط
        
    • في الخطط القطرية
        
    • ضمن الخطط الوطنية
        
    • على نحو أفضل في الخطط
        
    • في خطط التنمية
        
    • في خططها الوطنية
        
    • في صلب الخطط
        
    • في الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • في خطط البلدان
        
    • في خطط التكيف الوطنية
        
    • في قائمة أولويات الخطط
        
    • من الخطط الوطنية
        
    Il n'existe pas de législation spécifique en faveur des personnes handicapées, mais le Gouvernement veille à ce que leurs droits soient pris en compte dans les plans nationaux et sectoriels exigeant l'accessibilité des bâtiments publics aux handicapés. UN ولا يوجد تشريع محدد للأشخاص ذوي الإعاقة. ورغم ذلك، تضمن الحكومة إدراج وإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الوطنية والقطاعية مشترطة أن يكون الوصول إلى المباني العامة ميسوراً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    PEG dans les plans nationaux UN :: تعميم المنظور الجنساني في الخطط الوطنية
    443. Les principales politiques dans ce domaine sont énoncées dans les plans nationaux suivants: UN 443- وترد السياسات الرئيسية في هذا المجال في الخطط الوطنية التالية:
    Aptitude de la SAICM à promouvoir l'intégration de la sécurité chimique dans les plans nationaux UN دال - قدرة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على إدراج السلامة الكيميائية في التخطيط الوطني
    XVII. Appui renforcé pour intégrer systématiquement le commerce dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les PMA, dans le contexte du Cadre intégré renforcé UN السابعة عشرة - تعزيز الدعم المقدم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق الإطار المتكامل المعزَّز
    Pour ce faire, leurs besoins et leurs intérêts doivent au préalable être largement pris en compte dans les plans nationaux de développement économique et social. UN ومن أجل بناء قدراتهن، فمن الأهمية البالغة أن تُبرز حاجاتهن ومصالحهن في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il a également été question de la nécessité de mieux intégrer les objectifs de préservation de la diversité biologique dans les plans nationaux relatifs à l'extraction de minéraux. UN وسلط المشاركون الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين إدماج أهداف حفظ التنوع البيولوجي في الخطط الوطنية لاستخراج المعادن.
    Il faudrait systématiquement intégrer la gestion des ressources en eau dans les plans nationaux et les portefeuilles d'investissements internationaux en vue de l'adaptation. UN ويتعين دمج إدارة المياه بصورة منهجية في الخطط الوطنية وحوافظ الاستثمار الدولية لأغراض التكيف.
    Mise au point d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs sur la problématique des sexes pour inclusion dans les plans nationaux UN :: وضع مؤشرات كمية وكيفية عن نوع الجنس لإدراجها في الخطط الوطنية
    Les groupes thématiques organisés par l'ONU, par voie électronique, permettent des échanges intégrés dans les plans nationaux. UN وقد أفضت المجموعات المواضيعية التي تيسرها الأمم المتحدة، إلكترونيا، إلى إتاحة تبادل الآراء المدرجة في الخطط الوطنية.
    Des délégués l'ont félicité d'avoir intégré dans les plans nationaux les engagements pris à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية.
    Des délégués l'ont félicité d'avoir intégré dans les plans nationaux les engagements pris à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية.
    Composantes VIH/sida prises en compte dans les plans nationaux UN :: العناصر الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدرات التي أدرجت في الخطط الوطنية
    Beaucoup reste à faire pour que la question du vieillissement soit intégrée dans les plans nationaux et les stratégies internationales. UN 52 - لا يزال إدماج منظور الشيخوخة في الخطط الوطنية والاستراتيجيات الدولية من المهام العسيرة جدا.
    Dans certains pays, des plans d'hygiène du milieu ont été élaborés en vue de leur inclusion dans les plans nationaux de développement durable. UN ففي بعض البلدان أعدت الخطط المتعلقة بالصحة والبيئة ﻹدراجها في الخطط الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة.
    L'approche de la traite dans les plans nationaux varie dans une grande mesure selon que les États en cause sont des pays d'origine, de transit ou de destination. UN وقد تتباين نهوج مكافحة الاتجار المتَّبعة في الخطط الوطنية إلى حد بعيد، تبعا لما إذا كانت الدول المعنية بلدان منشأ أَم بلدان عبور أَم بلدان مقصد.
    Le personnel de la Direction antistupéfiants a été formé de manière à mieux intégrer les questions liées aux drogues et à la criminalité dans les plans nationaux de reconstruction et de développement. UN وقد دُرّب موظفو مديرية مكافحة المخدرات على تحسين ادماج المسائل المتصلة بالمخدرات والجريمة في التخطيط الوطني لاعادة الاعمار والتنمية.
    XVII. Appui renforcé pour intégrer systématiquement le commerce dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les PMA, dans le contexte du Cadre intégré renforcé UN السابعة عشرة - تعزيز الدعم المقدم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق الإطار المتكامل المعزَّز
    Plusieurs de ces approches innovantes peuvent déjà être reproduites à grande échelle et être intégrées dans les plans nationaux de développement. UN والعديد من هذه النهج التجديدية صالحة للاقتباس على نطاق واسع للتعديل في الخطط القطرية للتنمية.
    :: Renforcement de la sensibilisation au Programme d'action de la CIPD et prise en compte de ce programme dans les plans nationaux UN :: توعية الجمهور بخطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدراجها ضمن الخطط الوطنية
    b) Intégration accrue des politiques et stratégies commerciales dans les plans nationaux de développement des pays les moins avancés, grâce au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés. UN (ب) دمج السياسات والأولويات التجارية على نحو أفضل في الخطط الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا من خلال إعمال الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Mieux intégrer les priorités en matière de gestion des produits chimiques dans les plans nationaux de développement. UN :: تحسين دمج أولويات إدارة المواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية.
    Elle a également établi que les nations en développement n'accordent pas une priorité suffisante à l'accès à l'eau et à l'assainissement dans les plans nationaux d'éradication de la pauvreté. UN وأفاد أيضا بأن الدول النامية تولي أولوية غير كافية للمياه والصرف الصحي في خططها الوطنية للحد من الفقر.
    Ils ont également décidé d'améliorer leurs capacités humaines et institutionnelles, notamment leurs capacités statistiques, et d'intégrer la prévention et le règlement des conflits dans les plans nationaux de développement. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، بما في ذلك القدرات الإحصائية وعلى إدراج سبل منع النزاعات وتسويتها في صلب الخطط الإنمائية الوطنية.
    Toutefois, les progrès dans la réalisation des objectifs de développement liés à l'appartenance sexuelle dans les plans nationaux de développement ont été mitigés. UN بيد أن التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية لم يتحقق إلا بدرجات متفاوتة.
    Il s'est engagé à accélérer les progrès en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en investissant dans les plans nationaux de stimulation du développement agricole en vue de réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim d'ici à 2015. UN وأضافت أن حكومتها ملتزمة بالتعجيل بخطى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك من خلال الاستثمار في خطط البلدان الرامية إلى تعزيز التنمية الزراعية من أجل خفض عدد من يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    57. De nombreuses Parties ont souligné que les préoccupations régionales pouvaient être prises en compte dans les plans nationaux d'adaptation, ce qui donnerait lieu à des projets et programmes régionaux si cela s'avérait utile. UN 57- شدد العديد من الأطراف على أنه يمكن دمج الشواغل الإقليمية في خطط التكيف الوطنية وأن المشاريع والبرامج الإقليمية يمكن أن تؤتي ثمارها حيثما تكون مفيدة.
    Les méthodes classiques de collecte des données et de communication des informations à l'échelle nationale tendent à occulter la véritable étendue de la pauvreté urbaine et de l'apparition de bidonvilles, ce qui explique le caractère peu prioritaire de l'aménagement urbain et de la lutte contre la pauvreté urbaine dans les plans nationaux d'aménagement et dans l'aide internationale. UN فالأساليب التقليدية لجمع البيانات وتقديم التقارير على الصعيد الوطني تجنح إلى حجب المدى الحقيقي لانتشار الفقر في الحضر وتكون الأحياء الفقيرة، مما يؤدي إلى احتلال التنمية الحضرية والحد من الفقر في الحضر موقعا متأخرا في قائمة أولويات الخطط الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات المساعدات الدولية.
    Les objectifs du PAN devraient être incorporés à tous les niveaux dans les plans nationaux de développement économique et social et de protection de l'environnement. UN خطط العمل الوطنية بصفتها جزءا من الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد