ويكيبيديا

    "dans les plans stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الخطط الاستراتيجية
        
    • وفي الخطط الاستراتيجية
        
    • سواء على صعيد الاستراتيجية
        
    • في خطة المشروع
        
    • في خططها الاستراتيجية
        
    :: Réalisation de l'objectif de mobilisation de ressources défini dans les plans stratégiques à moyen terme des organismes UN :: تحقيق هدف تعبئة الموارد المذكور في الخطط الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالات
    :: Réalisation de l'objectif de mobilisation de ressources défini dans les plans stratégiques à moyen terme des organismes UN :: تحقيق هدف تعبئة الموارد المذكور في الخطط الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالات
    Au niveau le plus élevé, ces mécanismes sont intégrés dans les plans stratégiques que les entités ont adoptés pour réformer et reconstruire les réseaux d'établissements sanitaires. UN وعلى أعلى المستويات، يجري تفصيل هذه اﻵليات في الخطط الاستراتيجية للكيانات الرامية إلى اصلاح وتعمير الشبكات الصحية.
    Prise en compte des trois dimensions du développement durable dans les plans stratégiques énoncés par les membres du GNUD UN الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة الواردة في الخطط الاستراتيجية لأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Les dispositions concernant les personnes âgées doivent être incorporées dans les plans stratégiques des organismes des Nations Unies. UN وينبغي إدراج أحكام خاصة بكبار السن في الخطط الاستراتيجية لمؤسسات الأمم المتحدة.
    :: Réalisation de l'objectif de mobilisation de ressources, tel que défini dans les plans stratégiques à moyen terme UN :: تحقيق هدف تعبئة الموارد في الخطط الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالات
    Les demandeurs d'asile et les réfugiés ont également été inclus dans les plans stratégiques nationaux de VIH/sida d'autres pays. UN كذلك أدرج طالبو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    :: Examen des questions d'égalité entre les sexes dans les plans stratégiques; UN :: مناقشة المساواة بين الجنسين في الخطط الاستراتيجية.
    Les demandeurs d'asile et les réfugiés ont également été inclus dans les plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH/sida d'autres pays. UN كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Par ailleurs, l'Accord de coopération précise la portée des activités de sensibilisation attendues des comités nationaux et convenues dans les plans stratégiques communs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص اتفاق التعاون على نطاق أنشطة الدعوة المتوقع أن تضطلع بها اللجان الوطنية والمتفق عليها في الخطط الاستراتيجية المشتركة.
    iv) Réorganise le système de suivi et d'évaluation des projets pour veiller à ce que les objectifs d'étape fixés dans les plans stratégiques soient atteints; UN ' 4` تبسيط نظام رصد المشاريع وتقييمها لضمان بلوغ محطات الإنجاز الرئيسية المحددة في الخطط الاستراتيجية على النحو المنشود؛
    En outre, les taux de rétention réels de 10 comités nationaux étaient supérieurs aux taux définis dans les plans stratégiques communs, les écarts constatés par rapport à ces derniers allant de 1 % à 22 %. UN وبالإضافة إلى ذلك، فاقت معدلات الاحتفاظ الفعلية لعشر لجان وطنية المعدلات المتفق عليها في الخطط الاستراتيجية المشتركة، بفوارق تتراوح بين 1 و 22 في المائة.
    Dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, il faudrait donc commencer par inscrire la recherche dans les plans stratégiques et les directives opérationnelles des instituts de recherche publics. UN ولذلك، فإن البحوث المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 يمكن إدماجها في الخطط الاستراتيجية والاتجاهات التشغيلية لمؤسسات البحث العامة في المقام الأول.
    Les résultats seront intégrés dans les plans stratégiques des différents organismes et modules, qui sont liés à la stratégie nationale de développement. UN وستدمج النتائج في الخطط الاستراتيجية للوكالة وأنشطة المجموعة، وهي الخطط والأنشطة التي ترتبط بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Elles ont fourni une analyse des plans et plans d'action nationaux destinés à appuyer l'intégration de la violence sexiste et de la mobilisation des hommes et des garçons pour la lutte en faveur de l'égalité des sexes dans les plans stratégiques nationaux relatifs au VIH et dans d'autres politiques et plans nationaux pertinents. UN وقدّم المشاركون تحليلاً لما هو موجود من الخطط القطرية وخطط العمل على المستوى القطري لدعم إدماج جهود معالجة العنف الجنساني وإشراك الرجال والفتيان في مناصرة المساواة بين الجنسين في الخطط الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيرها من السياسات والخطط الوطنية ذات الصلة.
    En outre, le BWA a intégré les 12 points critiques dans les plans stratégiques/directeurs ultérieurs pour renforcer les dispositions de la Convention et remplir le mandat du dispositif national pour l'avancement des femmes. UN وعلاوة على ذلك فقد أدمج مكتب شؤون المرأة المجالات الحاسمة الإثني عشر في الخطط الاستراتيجية اللاحقة/خطط الشركات، بهدف تعزيز أحكام الاتفاقية والوفاء بولاية الآلية الوطنية للمرأة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le budget intégré de chacun de ces trois organismes suivrait la classification harmonisée des activités et des coûts correspondants, et rattacherait plus clairement les demandes de ressources à l'obtention des résultats prévus dans les plans stratégiques. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الميزانية المتكاملة لكل كيان ستعكس التصنيفات المنسقة للأنشطة والتكاليف المرتبطة بها وكذلك أوجه الترابط المحسَّنة بين النتائج في الخطط الاستراتيجية والموارد المطلوبة لتحقيق تلك النتائج.
    2. Constate que les informations supplémentaires présentées devraient fournir des liens clairs et complets avec les cadres institutionnels et de gestion axés sur les résultats tels qu'ils figurent dans les plans stratégiques respectifs du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF; UN 2 - يسلم بأن المعلومات الإضافية المقدمة من شأنها أن تكفل إقامة روابط شاملة وشفافة مع أطر النتائج المؤسسية والإدارية الواردة في الخطط الاستراتيجية لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛
    Les objectifs fixés dans le Cadre stratégique et, pour les modèles hybrides, dans les plans stratégiques complémentaires, doivent être traduits en un plan qui guidera l'encadrement et le personnel, de façon qu'ils puissent voir dans quel cadre s'intègre leur travail et ce qui est attendu d'eux. UN وينبغي أن تُترجَم الأهداف المحددة في الإطار الاستراتيجي، وفي الخطط الاستراتيجية التكميلية في الحالات الهجينة، إلى خطة تكون دليلاً للمديرين والموظفين يمكّنهم من تحديد المواطن التي يناسبها عملهم والإنجازات المتوقعة منهم.
    D'aucunes ont par ailleurs demandé dans quelle mesure les résultats des examens à mi-parcours et des évaluations avaient influé sur les programmes de pays visés et quels changements avaient été introduits dans les plans stratégiques ou les orientations générales. UN وتساءل المتحدثون أيضا عن كيفية تأثير نتائج استعراضات منتصف المدة والتقييمات على البرامج القطرية ذات الصلة، وعن ماهية التغييرات التي أدخلت، سواء على صعيد الاستراتيجية أم على صعيد السياسة العامة.
    Il a souligné que l'UNOPS avait établi le rapport en tenant compte des suggestions formulées par le Conseil lors de la session annuelle de 1997, en particulier des recommandations visant à ce qu'un lien soit établi entre le rapport et les objectifs qualitatifs énoncés dans les plans stratégiques annuels. UN وأكد أن المكتب أخــذ بعين الاعتبــار عنــد إعداد التقرير اقتراحات المجلس في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١، ولا سيما توصياته بربط التقرير باﻷهداف النوعية الواردة في خطة المشروع التجاري.
    Par ailleurs, la nouvelle version du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'UNICEF prévoyait la possibilité de modifier le taux de rétention à titre exceptionnel, comme l'UNICEF en avait décidé dans les plans stratégiques conjoints arrêtés avec les comités. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع النظام المالي والقواعد المالية المعتمدين مؤخرا من اليونيسيف إمكانية وجود فروق في معدل استبقاء المبالغ في الظروف الاستثنائية، على نحو ما وافقت عليه اليونيسيف في خططها الاستراتيجية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد