ويكيبيديا

    "dans les plantations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مزارع
        
    • في المناطق المزروعة
        
    Selon les informations recueillies, les femmes employées dans les plantations de palmier à huile gagneraient des salaires très bas pour des travaux pénibles dans un environnement à haut risque de harcèlement sexuel. UN وأفيد بأن النساء العاملات في مزارع زيت النخيل، على سبيل المثال، تحصلن على أجور منخفضة للغاية للقيام بأعمال شاقة في بيئة محفوفة بمخاطر كبيرة للتحرش الجنسي.
    Au cours de la période à l'examen, la situation s'est sensiblement améliorée, du fait notamment de la prise en main des problèmes qui se posaient de longue date dans les plantations de Guthrie et de Sinoe. UN وقد تحسنت الحالة في مزارع المطاط بدرجة كبيرة أثناء الفترة، مع معالجة مسائل قائمة منذ أمد بعيد في مزرعتي غوثري وسينوي.
    À la fin du XVIIIe siècle, les esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton et de canne à sucre se soulevèrent en vain à plusieurs reprises. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر قادوا في أواخر القرن الثامن عشر انتفاضات لم يكتب لها النجاح.
    En 1768, une tentative de soulèvement des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton, de sucre et de tabac a échoué. UN ويذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر والتبغ هبوا في عام 1768 في انتفاضة لم يُكتب لها النجاح.
    En 1768, une tentative de soulèvement des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton, de sucre et de tabac a échoué. UN ويذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر والتبغ هبوا في عام 1768 في انتفاضة لم يُكتب لها النجاح.
    Le Comité est également préoccupé par la situation des enfants qui travaillent dans les plantations de feuilles de coca. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء حالة الأطفال الذين يعملون في مزارع الكاكاو.
    En 1768, une tentative de soulèvement des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton, de sucre et de tabac a échoué. UN ويذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر والتبغ هبوا في عام 1768 في انتفاضة لم يُكتب لها النجاح.
    En 1768, une tentative de soulèvement des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton, de sucre et de tabac a échoué. UN ويذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر والتبغ هبوا في عام 1768 في انتفاضة لم يُكتب لها النجاح.
    En 1768, une tentative de soulèvement des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton, de sucre et de tabac a échoué. UN ويذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر والتبغ هبوا في عام 1768 في انتفاضة لم يُكتب لها النجاح.
    Vers 1640, des Africains y ont été amenés pour travailler comme esclaves dans les plantations de sucre et en 1835 sont arrivés des travailleurs portugais. UN وقرب عام ٠٤٦١ جُلب الافريقيون ليعملوا كرقيق في مزارع السكر، بينما شهد عام ٥٣٨١ قدوم العمال البرتغاليين.
    Quant au travail des enfants, la délégation a déclaré que des efforts étaient faits pour limiter le travail clandestin dans les plantations de coton. UN 90- وفيما يخص عمل الأطفال، أفاد الوفد بأن هناك جهوداً مبذولة للحد من عمل الأطفال المستتر في مزارع القطن.
    En vertu de leur statut, elles sont exploitées dans les plantations de canne à sucre, de café, ainsi que sur les chantiers de construction. UN وبالنظر إلى وضعهن، يجري استغلالهن في مزارع قصب السكر، والبن، وكذلك في ورش البناء.
    En 1768, une tentative de soulèvement des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton, de sucre et de tabac a échoué. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر والتبغ هبوا في عام 1768 في انتفاضة لم يُكتَب لها النجاح.
    Dans le même rapport, il est dit que des cas de violences à l'égard des femmes travaillant dans les plantations de coca ont été signalés. UN ويرد في التقرير ذاته أن هناك شكاوى بشأن أعمال عنف ضد العاملات في مزارع نبتة الكوكا.
    Les conditions de vie dans les plantations de canne à sucre étaient épouvantables. UN وكانت ظروف العيش في مزارع قصب السكر مزرية.
    Les sociétés, les ouvriers agricoles et le Gouvernement ont signé un important accord les engageant à garantir des conditions de travail décentes dans les plantations de canne à sucre brésiliennes. UN وقد وقعت الشركات والعمال الزراعيون والحكومة على تعهد مهم بكفالة ظروف عمل لائقة في مزارع قصب السكر في البرازيل.
    La population tamoule a augmenté, dans des proportions importantes, avec l'arrivée, aux XIXe et XXe siècles, de Tamouls indiens que l'on avait fait venir pour travailler d'abord dans les plantations de café, puis dans les plantations de thé et d'hévéa, dans les hautes terres, du temps de la domination coloniale britannique. UN وزاد عدد السكان التاميل بنسبة كبيرة بعد وصول تاميل الهنود في القرنين التاسع عشر والعشرين كعمال أولاً في مزارع البن وبعد ذلك في مزارع الشاي والمطاط في منطقة التلال في أثناء الحكم الاستعماري البريطاني.
    En 1768, une tentative de soulèvement des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton, de sucre et de tabac a échoué. UN وقد أخفق العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر والتبغ في انتفاضة قاموا بها في عام 1768(7).
    En 1768, une tentative de soulèvement des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton, de sucre et de tabac a échoué. UN وقد أخفق العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر والتبغ في انتفاضة قاموا بها في عام 1768().
    99.89 Cette recommandation est rejetée parce que le travail forcé des femmes n'existe pas dans le pays, y compris dans les plantations de canne à sucre. UN 99-89 هذه التوصية مرفوضة لأنه لا وجود في البلد لعمل قسري للمرأة في مزارع السكر.
    Le nombre élevé d’enfants qui travaillent, en particulier dans les zones rurales et plus précisément dans les plantations de café en raison de traditions culturelles fortement ancrées, suscite des préoccupations, de même que le fait que le Gouvernement n’a pas appliqué comme il convenait les dispositions concernant le travail des enfants dans les zones rurales du pays. UN ومن دواعي القلق ارتفاع عدد اﻷطفال المنخرطين في العمل، ولا سيما في المناطق الريفية وبخاصة في المناطق المزروعة بالبن نتيجة تقاليد قديمة. كما تشعر بالقلق إذ أن الحكومة لم تطبق بكفاية اﻷحكام المتعلقة بعمل الطفل في المناطق الريفية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد