ويكيبيديا

    "dans les politiques nationales de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في السياسات الإنمائية الوطنية
        
    • في سياسات التنمية الوطنية
        
    • في صلب السياسات الإنمائية
        
    Dix-sept pays ont intégré l'environnement durable dans les politiques nationales de développement. UN جارية أدرج سبعة عشر بلدا الاستدامة البيئية في السياسات الإنمائية الوطنية
    Cet aspect était spécifiquement pris en compte dans la boîte à outils, qui recommandait d'intégrer systématiquement l'entreprenariat dans les politiques nationales de développement. UN وتتناول مجموعة الأدوات هذه المسألة على وجه التحديد، وتوصي بإدراج مبادرات تنظيم المشاريع في السياسات الإنمائية الوطنية.
    Le dixième Plan de développement, qui a commencé en 2003, fait figurer le logement et l'urbanisation dans les politiques nationales de développement. UN وخطة التنمية العاشرة، التي بدأت في عام 2003، قد تضمنت إدراج الإسكان والتحضر في السياسات الإنمائية الوطنية.
    Il faut espérer que ces droits pourront être intégrés non seulement dans le système des Nations Unies mais aussi dans les politiques nationales de développement. UN والأمل معقود على إمكانية دمج هذه الحقوق ليس في منظومة الأمم المتحدة فحسب بل أيضا في سياسات التنمية الوطنية.
    Objectif de l'Organisation : Intégrer la science et la technologie dans les politiques nationales de développement en aidant les responsables des politiques dans les pays en développement Consultants 155,0 Voyages 30,0 UN هدف المنظمة: زيادة إدماج العلم والتكنولوجيا في سياسات التنمية الوطنية من خلال مساعدة صناع السياسات في البلدان النامية.
    Plusieurs participants ont confirmé la nécessité d'intégrer l'adaptation dans les politiques nationales de développement. UN وحظيت الحاجة إلى إدماج التكيف في السياسات الإنمائية الوطنية بدعم عدة مشاركين.
    Il faut s'employer à intégrer de façon tangible la culture dans les politiques nationales de développement et les processus régionaux. UN وينبغي اجراء متابعة فعالة لإدماج الثقافة في السياسات الإنمائية الوطنية والإجراءات الإقليمية.
    a) Redoubler d'efforts pour intégrer les politiques commerciales dans les politiques nationales de développement visant à éliminer la pauvreté; UN (أ) تعزيز الجهود الهادفة إلى دمج السياسات التجارية في السياسات الإنمائية الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر؛
    a) Redoubler d'efforts pour intégrer les politiques commerciales dans les politiques nationales de développement visant à éliminer la pauvreté; UN (أ) تعزيز الجهود الرامية إلى دمج السياسات التجارية في السياسات الإنمائية الوطنية الهادفة إلى القضاء على الفقر؛
    Un programme d'assistance préalable au Tonga a été approuvé, et 25 % des ressources du programme ont été allouées à la mise en place d'un service d'appui à l'égalité des sexes, destiné à renforcer la capacité du Gouvernement d'intégrer la notion de promotion des femmes dans les politiques nationales de développement. UN وتمت الموافقة على برنامج تحضيري لتقديم المساعدة إلى تونغا، وخصص ٢٥ في المائة من موارد البرنامج لمرفق دعم المرأة، الذي سيعزز القدرة الوطنية على إدماج النهوض بالمرأة في السياسات الإنمائية الوطنية.
    Elle a toutefois fait observer que pour l'instant les projets financés par le FEM n'étaient pas suffisamment ancrés dans les plans d'action nationaux et a donc insisté sur la nécessité de mieux intégrer ces projets dans les politiques nationales de développement. UN غير أنه لاحظ أن المشاريع الممولة من المرفق ليست في الوقت الحاضر راسية رسواً كافياً في خطط العمل الوطنية، ولذلك شدد على ضرورة تحسين إدماج بين هذه المشاريع في السياسات الإنمائية الوطنية.
    f) Intégrer la conservation et la gestion durable des forêts dans les politiques nationales de développement; UN (و) إدراج مسألة حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام في السياسات الإنمائية الوطنية.
    f) Intégrer la conservation et la gestion durable des forêts dans les politiques nationales de développement; UN (و) إدراج مسألة حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام في السياسات الإنمائية الوطنية.
    Il importe non seulement de sensibiliser le public au niveau local, mais encore d'impliquer les décideurs de haut niveau pour que les risques associés aux changements climatiques soient dûment pris en compte dans les politiques nationales de développement. UN وإلى جانب التوعية على الصعيد المحلي، من المهم أيضاً إشراك واضعي السياسات رفيعي المستوى حرصاً على دمج مخاطر تغير المناخ في السياسات الإنمائية الوطنية.
    :: La nature multisectorielle de l'adaptation aux changements climatiques et la complexité des mécanismes nationaux de recherche de consensus compliquent l'intégration de la notion d'adaptation dans les politiques nationales de développement. UN :: تسهم الطبيعة المتعددة القطاعات للتكيف مع تغير المناخ وتعقد العمليات الوطنية لتحقيق توافق الآراء في تحويل عملية إدماج التكيف في السياسات الإنمائية الوطنية إلى مسألة معقدة.
    La mise au point de ces rapports peut fournir une occasion non négligeable de sensibiliser l'opinion, de former des alliances, de créer des capacités nationales d'intégration d'une perspective sexospécifique, et d'évaluer dans quelle mesure cette intégration est prise en considération dans les politiques nationales de développement. UN ومن شأن إعداد هذه التقارير أن يتيح فرصة هامة لزيادة التوعية، وتكوين التحالفات، وتطوير القدرات الوطنية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتقييم مدى مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الإنمائية الوطنية.
    34. Mis à part les actions de sensibilisation au niveau local, les participants ont souligné combien il importait d'impliquer les décideurs de haut niveau pour que l'adaptation soit prise en compte dans les politiques nationales de développement. UN 34- وإلى جانب زيادة الوعي على المستويات المحلية، أكد المشاركون على أهمية إشراك كبار المسؤولين الذين يضعون السياسيات لضمان إدماج التكيّف في السياسات الإنمائية الوطنية.
    78. Vues communiquées: Certaines Parties sont d'avis que les centres de liaison opérationnels doivent être dotés de moyens accrus afin que la phase d'instruction des dossiers des projets proposés donne de meilleurs résultats et que les programmes du FEM soient mieux intégrés dans les politiques nationales de développement. UN 78- الآراء الواردة في البيانات: يرى عدد من الأطراف ضرورة تعزيز قدرة مراكز التنسيق التشغيلية لرفع مستوى تجهيز المشاريع وزيادة إدماج برامج المرفق في سياسات التنمية الوطنية.
    73. Les politiques commerciales des pays en développement devraient être adaptées aux besoins et à la situation de ces pays, être intégrées dans les politiques nationales de développement et viser à réduire la pauvreté et à encourager la croissance et un développement durable, ainsi que la parité entre hommes et femmes. UN 73- ينبغي أن تكون السياسات التجارية للبلدان النامية متلائمة مع احتياجاتها وظروفها وأن تدمج في سياسات التنمية الوطنية وأن تهدف إلى الحد من الفقر، ودعم النمو، والتنمية المستدامة، فضلاً عن المساواة بين الجنسين.
    73. Les politiques commerciales des pays en développement devraient être adaptées aux besoins et à la situation de ces pays, être intégrées dans les politiques nationales de développement et viser à réduire la pauvreté et à encourager la croissance et un développement durable, ainsi que la parité entre hommes et femmes. UN 73- ينبغي أن تكون السياسات التجارية للبلدان النامية متلائمة مع احتياجاتها وظروفها وأن تدمج في سياسات التنمية الوطنية وأن تهدف إلى الحد من الفقر، ودعم النمو، والتنمية المستدامة، فضلاً عن المساواة بين الجنسين.
    Beaucoup ont réussi à développer leur secteur touristique en intégrant le tourisme dans les politiques nationales de développement et les politiques économiques nationales au moyen de stratégies nationales globales pour le tourisme. UN وأفلحت بلدان كثيرة في دفع عجلة تطوير قطاعها السياحي عن طريق دمج السياحة في صلب السياسات الإنمائية والاقتصادية الوطنية، من خلال وضع استراتيجيات شاملة في مجال السياحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد