ويكيبيديا

    "dans les prix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اﻷسعار
        
    • في أسعار
        
    • في اسعار
        
    Je n'arrive pas à comprendre l'idée que les gouvernements devraient s'assurer que les coûts sociaux et liés à l'environnement soient reflétés avec précision dans les prix. UN إنني غير قادر على تفهم اقتراح أن تكفل الحكومات أن تكون النفقات الاجتماعية والبيئية منعكسة بشكل دقيق في اﻷسعار.
    Les coûts directs et indirects de leur élimination ne sont pas pris en compte dans les prix concurrentiels du marché. UN ولا تنعكس تكاليفها المباشرة وغير المباشرة في اﻷسعار التنافسية التي تحددها اﻷسواق الحرة.
    Une meilleure solution serait d'internaliser les coûts dans les prix. UN وثمة حل أفضل يتمثل في إدراج التكاليف المدخلة هكذا في اﻷسعار.
    Le fait de ne pas internaliser les coûts externes dans les prix de l'énergie induit des désavantages certains pour les sources d'énergie renouvelables sur le marché; UN ومن شأن عدم تدخل التكاليف الخارجية في أسعار الطاقة أن يسبب أضرارا بالغة لمصادر الطاقة المتجددة في السوق؛
    :: Le fait que les coûts externes de la consommation d'énergie ne sont pas compris dans les prix de l'énergie; UN :: عدم تضمين التكاليف الخارجية لاستخدام الطاقة في أسعار الطاقة؛
    :: Le risque de marché - lié aux changements qui pourraient survenir dans les prix du marché; UN :: الخطر السوقي وهو التعرض الذي تحدثه تغيرات ممكنة في أسعار السوق.
    . Le présent rapport traite donc de l'inclusion des coûts environnementaux internalisés dans les prix internationaux et est focalisé sur les produits de base commercialisables. UN وفي ضوء ما تقدم فإن هذا التقرير يعنى بإنعكاس التكاليف البيئية المستوعبة داخليا في اﻷسعار الدولية، ويركز على السلع اﻷساسية القابلة للتداول.
    Il examine d'abord les initiatives internationales qui peuvent accroître les possibilités d'inclure les coûts de protection de l'environnement dans les prix. UN ويبدأ بمناقشة الاجراءات الدولية التي يمكن أن تحسﱢن الامكانيات لانعكاس التكاليف البيئية في اﻷسعار.
    Développement durable et possibilités d'inclure les coûts environnementaux dans les prix - rapport du secrétariat de la CNUCED UN التنميـة المستـدامة وإمكانيـات انعكـاس التكاليف البيئية في اﻷسعار - تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد
    Le chapitre expose en outre brièvement quelques dispositions institutionnelles susceptibles d'être envisagées à la fois pour l'inclusion des coûts environnementaux dans les prix et pour l'apport de ressources financières. UN ويشمل الفصل أيضا مناقشة موجزة لبعض الترتيبات المؤسسية التي يمكن تصورها لانعكاس تكاليف البيئة في اﻷسعار وأيضا لتوفير التمويل.
    10. En principe, les mesures prises pour internaliser les coûts environnementaux ne devraient pas être entravées par l'incapacité d'en tenir compte dans les prix. UN ٠١- ومن حيث المبدأ فإن تدابير استيعاب التكاليف البيئية داخليا يجب ألا تقيدها عدم إمكانية انعكاسها في اﻷسعار.
    Mais cette condition nécessaire n'est pas suffisante : l'internalisation des coûts de protection de l'environnement ne signifie pas nécessairement qu'ils seront exprimés dans les prix. UN غير أن هذا الشرط اللازم ليس شرطا كافيا أيضا: ذلك أن استيعاب التكاليف البيئية داخليا لا يعني بالضرورة انعكاسها في اﻷسعار.
    Ces excédents pèsent sur les prix internationaux et, pour les pays produisant des produits similaires, il est ainsi plus difficile de mettre en oeuvre des politiques d'internalisation et d'intégrer les coûts environnementaux - en totalité ou en partie - dans les prix pratiqués sur les marchés internationaux. UN وهذا الفائض يخفض اﻷسعار الدولية ويجعل بذلك من اﻷصعب على البلدان المنتجة لمنتجات مماثلة تنفيذ سياسات لاستيعاب التكاليف داخليا والعمل على انعكاس كافة التكاليف البيئية، أو جزء منها، في اﻷسعار الدولية.
    De ce fait, la suppression des subventions à l'agriculture qui nuisent à l'environnement dans les pays développés est une première étape importante pour permettre aux pays en développement produisant des biens similaires ou concurrents de prendre en compte les coûts environnementaux dans les prix internationaux. UN وبالتالي فإن إلغاء اﻹعانات الزراعية الضارة بالبيئة في البلدان المتقدمة يعدﱡ خطوة هامة أولى ﻹتاحة إنعكاس التكاليف البيئية في اﻷسعار الدولية في البلدان النامية التي تنتج سلعاً أساسية مماثلة أو منافسة.
    i) l'interaction du commerce et de l'environnement et les méthodes permettant d'internaliser les coûts de l'environnement dans les prix de tous les produits; UN `١` روابط التجارة والتنمية وأساليب إدخال التكاليف البيئية في أسعار جميع المنتجات؛
    Les variations constatées dans les prix des exportations et des importations signifient qu'il y a eu une détérioration des termes de l'échange de 3 % en 1991, après une baisse marquée de 9,7 % en 1991. UN وكانت التغييرات في أسعار الصادرات والواردات بمثابة انخفاض للخسارة في معدلات التبادل التجاري إلى ٣ في المائة في عام ١٩٩٢، بالمقارنة بالهبوط الحاد الذي بلغ ٩,٧ في المائة في عام ١٩٩١.
    L'internalisation des coûts de protection de l'environnement et des avantages environnementaux dans les prix des biens et des services jouera un rôle bien plus important que par le passé s'agissant d'utiliser les mécanismes du marché pour libérer des espaces environnementaux. UN وسيكون لتضمين التكاليف والفوائد البيئية في أسعار السلع والخدمات دور أكثر أهمية من ذي قبل في دفع قوى السوق إلى السعي إلى تحرير المجال البيئي.
    Il faudrait envisager de procéder à une analyse coûts-avantages de la suppression des subventions préjudiciables à l’environnement et des effets de la prise en compte des coûts et avantages sociaux et environnementaux dans les prix du marché des biens et services. UN وينبغي إيلاء الاهتمام لتقييم مزايا وتكاليف التخلص من اﻹعانات الضارة بالبيئة وتأثيرات إدخال التكاليف والمنافع البيئية والاجتماعية في أسعار السوق للسلع والخدمات.
    Et cela nécessite d'abord que des politiques structurelles appropriées soient mises en place au niveau national, par exemple en faisant en sorte que les coûts environnementaux soient reflétés dans les prix du marché. UN وهذا يتطلب أولا إقامة سياسات هيكلية مناسبة على المستوى الوطني بالتأكد، على سبيـل المثال، من أن التكاليف البيئية تنعكس في أسعار السوق.
    Mettre au point et diffuser des méthodes d'évaluation totale des biens et services forestiers, permettant de les inclure dans la comptabilité nationale et de mieux en tenir compte dans les prix du marché. UN تطوير ونشر منهجيات من أجل التقييم الكامل لسلع وخدمات الغابات، وإدماجها في الحسابات القومية وعكسها على النحو الصحيح في أسعار السوق.
    Il sera plus difficile de changer les modes de production et de consommation pour les adapter à une exploitation durable des ressources naturelles si les coûts et les avantages environnementaux ne sont pas pris en compte dans les prix des produits, ou si l'adoption de méthodes de production plus écologiques n'est pas facilitée par des approches fondées sur les mécanismes du marché. UN وستزداد صعوبة إجراء تغييرات في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك لجعلها متسقة مع استخدام الموارد الطبيعية المستدام، إذا لم تؤخذ التكاليف والفوائد البيئية في الاعتبار في اسعار المنتجات، أو إذا لم يجر تسهيل اعتماد طرق إنتاج محمودة بيئياً بوسائل أخرى ذات منحى سوقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد