ويكيبيديا

    "dans les programmes d'étude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المناهج الدراسية
        
    • في المناهج التعليمية
        
    • في البرامج الدراسية
        
    L'objectif de cette disposition juridique est d'institutionnaliser les recherches sur la condition féminine et les questions sexospécifiques dans les programmes d'étude. UN والهدف من هذا الحكم القانوني هو إضفاء الطابع المؤسسي على البحوث الخاصة بالمرأة وبنوع الجنس في المناهج الدراسية.
    :: Inclure les divers éléments de l'égalité entre les sexes dans les programmes d'étude de l'enseignement primaire et dans la formation des professeurs; UN :: إدراج عناصر المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية المعتمدة في المرحلة الابتدائية وفي تدريب المدرسين.
    C’est pourquoi le Rapporteur spécial lance de nouveau un appel pour que des cours sur les droits de l’homme soient inclus dans les programmes d’étude sur l’ensemble du territoire de l’ancienne Yougoslavie. UN ولهذا السبب ترغب المقررة الخاصة في أن تؤكد من جديد دعوتها ﻹدراج دراسات حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية في جميع أنحاء اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    La question des droits de l'homme occupe une bonne place dans les programmes d'étude. UN فموضوع حقوق الإنسان مدرج بشكل جيد في المناهج التعليمية.
    À cet égard, il importe de renforcer dans les programmes d'étude le volet de la lutte contre la discrimination et d'améliorer les matériels d'enseignement concernant les droits de l'homme, afin de façonner des attitudes et des modes de comportement fondés sur le principe de la nondiscrimination, du respect mutuel et de la tolérance. UN ومن المهم في هذا الصدد تعزيز العنصر المناهض للتمييز في المناهج التعليمية وتحسين المواد التعليمية بشأن حقوق الإنسان، من أجل تشكيل المواقف والأنماط السلوكية التي ترتكز على مبدأ عدم التمييز والاحترام المتبادل والتسامح.
    L'accord a également comme objectif d'inclure la culture de la légalité, la lutte contre les addictions, le respect des droits de l'homme et la transparence dans les programmes d'étude. UN كما تتضمن أهداف الاتفاق تعميم ثقافة الشرعية ومكافحة الإدمان واحترام حقوق الإنسان والشفافية في البرامج الدراسية.
    Des questions ayant trait à la traite des êtres humains, à la protection des enfants, aux droits de l'enfant, à l'égalité des sexes, à la violence familiale et à l'éducation sexuelle sont inscrites dans les programmes d'étude afin de sensibiliser les enfants et les jeunes. UN وعلاوة على ذلك، أُدرجت مواضيع الاتجار بالبشر، وحماية الطفل، وحقوق الطفل، والمساواة بين الجنسين، والعنف المنزلي والتربية الجنسية في المناهج الدراسية من أجل زيادة وعي الأطفال والشباب.
    Elle recommande aussi aux États Membres, aux peuples autochtones et à d'autres acteurs concernés d'utiliser cette brochure dans les programmes d'étude destinés aux jeunes autochtones et non autochtones. UN ويوصي المنتدى أيضا الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وسائر الجهات المعنية باستخدام هذا المنشور في المناهج الدراسية لشباب الشعوب الأصلية وشباب سائر الشعوب.
    Elle recommande aussi aux États Membres, aux peuples autochtones et à d'autres acteurs concernés d'utiliser cette brochure dans les programmes d'étude destinés aux jeunes autochtones et non autochtones. UN ويوصي المنتدى أيضا الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وسائر الجهات المعنية باستخدام هذا المنشور في المناهج الدراسية لشباب الشعوب الأصلية وشباب سائر الشعوب.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'inscrire la question des droits de l'homme en général et celle des droits de l'enfant en particulier dans les programmes d'étude à tous les niveaux, y compris universitaire, selon les besoins. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تدرج الدولة الطرف حقوق الإنسان عموماً، وحقوق الطفل على وجه الخصوص، في المناهج الدراسية لجميع مستويات التعليم، بما في ذلك المناهج الدراسية في الجامعات، حسبما يكون ملائماً.
    Des objectifs ont été inscrits dans les programmes d'étude primaire (manuels scolaires gratuits), secondaire et pré-universitaire, ainsi que dans le plan d'études universitaires, en vue de promouvoir l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. UN فمن أجل ترويج المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون، أدرجت مواد بشأن هذا الموضوع في المناهج الدراسية للمدارس اﻹبتدائية - على هيئة كتب مدرسية مجانية - والمدارس الثانوية والمدارس العليا وفي برنامج الدراسات الجامعية.
    Toutefois, il note avec préoccupation que tous les professionnels travaillant avec ou pour des enfants n'ont pas encore été formés aux principes et dispositions de la Convention et que les droits de l'homme, en particulier les droits de l'enfant, ne figurent toujours pas dans les programmes d'étude de tous les niveaux du système éducatif. UN ولكنها تشعر بالقلق لأن التعليم المنهجي لمبادئ الاتفاقية وأحكامها لم يشمل حتى الآن كافة الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم ولأن حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الطفل، لم تدرج بعد في المناهج الدراسية في كافة مراحل التعليم.
    b) De veiller tout particulièrement à inclure systématiquement un enseignement relatif aux principes et dispositions de la Convention dans les programmes d'étude, à tous les niveaux; UN (ب) أن تولي اهتماماً خاصاً لإدراج التعليم المنهجي لمبادئ الاتفاقية وأحكامها في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم؛
    7. À sa réunion du 25 avril 2003, la Commission a décidé d'intégrer l'enseignement du droit international humanitaire dans les programmes d'étude de la jurisprudence, du journalisme et des relations internationales. La Commission a aussi proposé d'inscrire l'enseignement du droit international humanitaire dans le programme des études de médecine. UN 7 - واتخذت اللجنة، في اجتماعها المعقود في 25 نيسان/أبريل 2003، قرارا يقضي بإدراج دراسة القانون الإنساني الدولي في المناهج الدراسية للتخصصات في فقه القانون والصحافة والعلاقات الدولية كما اقترحت اللجنة أن تجعل وزارة الصحة دراسة القانون الإنساني الدولي جزءا من المنهج الدراسي الطبي.
    Cependant, le Comité des droits de l'enfant a noté avec préoccupation que les droits de l'homme, en particulier les droits de l'enfant, ne figuraient toujours pas dans les programmes d'étude à quelque niveau du système éducatif que ce soit. UN بيد أن لجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها لأسباب منها أن حقوق الإنسان وحقوق الطفل لم تُدرج بعد في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم(105).
    b) Des consultations auront lieu avec des représentants des ministères de l'éducation et des responsables des établissements d'enseignement supérieur dans le but de les inciter à inclure dans les programmes d'étude pertinents des cours sur le droit applicable aux réfugiés. UN )ب( ستجرى مشاورات مع وزارات التعليم ومسؤولي معاهد التعليم العالي بغية إدخال دورات دراسية عن قانون اللاجئين في المناهج الدراسية ذات الصلة.
    b) Des consultations auront lieu avec des représentants des ministères de l'éducation et des responsables des établissements d'enseignement supérieur dans le but de les inciter à inclure dans les programmes d'étude pertinents des cours sur le droit applicable aux réfugiés. UN )ب( ستجرى مشاورات مع وزارات التعليم ومسؤولي معاهد التعليم العالي بغية إدخال دورات دراسية عن قانون اللاجئين في المناهج الدراسية ذات الصلة.
    c) Introduire dans les programmes d'étude à tous les niveaux des questions relatives à l'importance des ressources biologiques marines. UN )ج( إدخال موضوعات تتعلق بأهمية الموارد البحرية الحية في المناهج التعليمية على جميع المستويات.
    La stratégie nationale visant à renforcer les ressources humaines comportait plusieurs éléments, l'idée étant notamment d'intégrer les questions relatives aux changements climatiques dans les programmes d'étude et de formation existants et d'offrir une formation dans ce domaine par le biais de l'éducation formelle, non formelle et informelle à tous les niveaux. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية للجمهورية الدومينيكية لتعزيز الموارد البشرية عدة عناصر، من بينها إدماج قضايا تغير المناخ في المناهج التعليمية والتدريبية القائمة، وتوفير التعليم في مجال تغير المناخ من خلال التعليم الرسمي والتعليم غير النظامي والتعليم غير الرسمي على جميع المستويات.
    i) Elle coopère avec le pouvoir exécutif à l'élaboration et à la formulation de programmes éducatifs sur les droits de l'homme et elle encourage les universités et les établissements d'enseignement supérieur à prévoir dans les programmes d'étude de licence et de troisième cycle des matières ou des spécialisations consacrées aux droits de l'homme; UN (ط) التعاون مع الحكومة الوطنية في تحضير وصياغة برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان وتشجيع إدراج المواضيع والتخصصات المتعلقة بحقوق الإنسان في البرامج الدراسية في مرحلة ما قبل التخرج وبرامج التعليم العالي في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد