La question avait été négligée dans les programmes d'ajustement structurel et autres plans de réforme. | UN | وقد أغفلت هذه القضية في برامج التكيف الهيكلي وغيرها من برامج الإصلاح. |
Intégration d'objectifs de développement social dans les programmes d'ajustement structurel | UN | إدماج أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي |
Les principales questions qui se posent sont le rythme des réformes, leur échelonnement et le dosage des mesures dans les programmes d'ajustement structurel. | UN | والقضايا الرئيسية هي سرعة التغيير، وتتابع التغييرات ومزج السياسات في برامج التكيف الهيكلي. |
Les principales questions qui se posent sont le rythme des réformes, leur échelonnement et le dosage des mesures dans les programmes d'ajustement structurel. | UN | وأهم المسائل التي تطرح اﻵن هي معدل الاصلاحات واﻷولويات المتعلقة بها ومعدل التدابير في برامج التكيف الهيكلي. |
La question avait été négligée dans les programmes d'ajustement structurel et autres plans de réforme. | UN | وقد أغفلت هذه القضية في برامج التكيف الهيكلي وغيرها من برامج الإصلاح. |
- Objectifs de développement social dans les programmes d'ajustement structurel | UN | - أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي |
Une attention particulière doit être accordée à la prise en compte de la dimension sociale dans les programmes d'ajustement structurel afin que les hommes et les femmes vivant dans la pauvreté et les groupes sociaux désavantagés et vulnérables puissent être démarginalisés et l'équité respectée. | UN | ويلزم الاهتمام بوجه خاص بإدماج البعد الاجتماعي في برامج التكيف الهيكلي لكفالة المساواة وتمكين اﻷشخاص الذين يكابدون الفقر والفئات المحرومة والضعيفة في المجتمع. |
b) De collaborer avec les gouvernements bénéficiaires, afin de faire en sorte que les ressources allouées à l'éducation des femmes dans les programmes d'ajustement structurel et de relance économique, y compris les programmes de prêt et de stabilisation, soient maintenues ou augmentées. | UN | )ب( النظر في العمل مع الحكومات المتلقية لضمان الحفاظ على مستويات التمويل المخصص لتعليم النساء أو زيادته في برامج التكيف الهيكلي والانتعاش الاقتصادي، بما في ذلك برامج التسليف وتحقيق الاستقرار المالي. |
La délégation ghanéenne se félicite de la décision prise par la Commission du développement social et approuvée par le Conseil économique et social dans sa résolution 1996/7 de s'attaquer à la situation spéciale de l'Afrique et des pays les moins avancés, de renforcer les objectifs de développement social dans les programmes d'ajustement structurel et de mobiliser des ressources nationales et internationales pour le développement social. | UN | وأبدى ترحيب وفد بلده بقرار لجنة التنمية الاجتماعية، الذي وافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٦/٧، بمعالجة الحالة الخاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا وتعزيز أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي وتعبئة الموارد المحلية والدولية اللازمة للتنمية الاجتماعية. |
b) De collaborer avec les gouvernements bénéficiaires, afin de faire en sorte que les ressources allouées à l'éducation des femmes dans les programmes d'ajustement structurel et de relance économique, y compris les programmes de prêt et de stabilisation, soient maintenues ou augmentées. | UN | )ب( النظر في العمل مع الحكومات المتلقية لضمان الحفاظ على مستويات التمويل المخصص لتعليم النساء أو زيادته في برامج التكيف الهيكلي والانتعاش الاقتصادي، بما في ذلك برامج التسليف وتحقيق الاستقرار المالي. |
M. Cheru a présenté le premier rapport de son nouveau mandat à la Commission des droits de l'homme en 1999 (E/CN.4/1999/50). Il a exposé dans son étude de cas quelques-uns des problèmes théoriques et méthodologiques que posait l'intégration de la dimension sexospécifique dans les programmes d'ajustement structurel. | UN | فبعد أن قدم تقريره الأول في إطار هذه الولاية الجديدة إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1999، (E/CN.4/1999/50)، ناقش بعض المشاكل المفاهيمية والمنهجية في مجال إدخال تحليل المسائل المتعلقة بالجنسين في برامج التكيف الهيكلي. |