ويكيبيديا

    "dans les programmes et activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البرامج والأنشطة
        
    • في برامج وأنشطة
        
    • في البرامج والعمليات الجارية
        
    • في جميع البرامج والأنشطة
        
    • في صلب البرامج والأنشطة
        
    Il est donc probable que la CTPD sera plus explicitement intégrée opérationnellement dans les programmes et activités ordinaires du système des Nations Unies. UN ووفقا لذلك، من المرجح أن يصبح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مدمجا بصورة أكثر وضوحا من الوجهة التنفيذية في البرامج والأنشطة العادية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La création d'équipes de pays des Nations Unies et de groupes de synthèse, y compris de groupes spécialisés dans l'intégration d'une perspective sexospécifique, a permis d'accélérer l'intégration de questions intersectorielles, notamment la dimension sexospécifique, dans les programmes et activités opérationnelles. UN وقد أتاح إنشاء هياكل أفرقة الأمم المتحدة القطرية وأفرقتها المواضيعية، التي تشمل الأفرقة المواضيعية الجنسانية، فرصا لتعزيز إدماج القضايا الشاملة لعدة قطاعات، بما فيها المنظور الجنساني، في البرامج والأنشطة التنفيذية.
    La Chine est favorable à l'intégration de la prévention et du traitement du VIH/sida ainsi qu'à l'inclusion du secteur de la santé publique dans les programmes et activités de développement des différents pays et de l'ONU. UN وتؤيد الصين إدراج الوقاية من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وبناء قطاع الصحة العامة في البرامج والأنشطة الإنمائية لمختلف البلدان والأمم المتحدة.
    La notion de droits de l'homme devrait figurer dans les programmes et activités des organisations sous-régionales. UN وينبغي إدماج حقوق الإنسان في برامج وأنشطة المنظمات دون الإقليمية.
    :: Prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes dans les programmes et activités du BONUCA pour les partenaires extérieurs UN :: تعميم المنظور الجنساني في برامج وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الموجهة للشركاء الخارجيين
    Tendances et faits nouveaux observés dans les programmes et activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement : rapport du Directeur général au développement et à la coopération économique internationale UN التطــورات والاتجاهات الجديدة في برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحـــدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي
    5. Progrès accomplis en ce qui concerne l'inclusion des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans les activités des organisations internationales, et mesures prises par le Comité administratif de coordination pour faire en sorte que les principes du développement durable soient pris en compte dans les programmes et activités des organismes des Nations Unies. UN ٥ - التقدم المحرز في إدماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان إدماج مبادئ التنمية المستدامة في البرامج والعمليات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    c) Meilleure prise en compte des questions d'égalité entre les sexes et de l'analyse des sexospécificités dans les programmes et activités d'ONU-Habitat et de ses partenaires. UN (ج) تحسين مراعاة الاعتبارات الجنسانية وتحليلها في جميع البرامج والأنشطة التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة وشركائه.
    44. Ont décidé de recommander aux chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Mouvement des pays non alignés d'intégrer la question des droits de l'homme et de la diversité culturelle dans les programmes et activités ordinaires du Mouvement; UN 44 - اتفقوا على توصية رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بإدراج مسألة حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في البرامج والأنشطة الأساسية لحركة عدم الانحياز؛
    62. L'appel que le Secrétaire général a lancé en 1997 en vue de la prise en compte des droits de l'homme dans les programmes et activités de tous les organismes des Nations Unies a été très largement suivi d'effets. UN 62- واستجابت الأمم المتحدة على نطاق واسع وبشكل إيجابي إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام في عام 1997 لإدماج حقوق الإنسان في البرامج والأنشطة على نطاق المنظومة.
    158. Le titre VI de la loi relative aux droits civils de 1964, articles 2000d et suivants, du titre 42 du Code des États-Unis, interdit la discrimination fondée sur la race, la couleur et l'origine nationale dans les programmes et activités bénéficiant d'un financement de l'État fédéral. UN 158- الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، (42 U.S.C. 2000d et seq)، يُحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي في البرامج والأنشطة التي تتلقى المساعدة المالية الاتحادية.
    g) S'efforcer d'améliorer la communication et la collaboration entre les parties prenantes dans les programmes et activités soutenant directement ou indirectement le Programme d'action mondial; UN (ز) ومحاولة زيادة الاتصال والتعاون بين أصحاب المصلحة في البرامج والأنشطة التي تدعم بصورة مباشرة وغير مباشرة برنامج العمل العالمي؛
    c) Promouvoir la compréhension et l'élaboration des méthodes visant à faciliter l'incorporation d'éléments relatifs aux droits de l'homme dans les programmes et activités des Nations Unies pour le développement; UN (ج) تعزيز الفهم وتطوير المنهجيات التي تهدف إلى إدراج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في البرامج والأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Coopération entre la CESAO et les équipes de pays des Nations Unies aux fins de l'intégration des droits de l'homme dans les programmes et activités de développement et de la promotion d'une approche fondée sur les droits UN التعاون بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في دمج حقوق الإنسان في البرامج والأنشطة المتعلقة بالتنمية وتعزيز النهج القائم على الحقوق
    L'intégration systématique d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les programmes et activités entrepris pour faire face à une catastrophe contribuerait sensiblement à prévenir et réduire les cas de violations des droits de l'homme. UN ومن شأن إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان بصورة تلقائية في برامج وأنشطة الاستجابة للكوارث، منع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أو الحد منها على نحو ملموس.
    TCDC/8/4 Rapport sur l'élaboration d'une stratégie pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement dans les programmes et activités de coopération technique du système des Nations Unies pour le développement pendant les années 90 UN TCDC/8/4 تقرير بشأن وضع استراتيجية لتشجيع وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج وأنشطة التعاون التقني لجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في التسعينات
    TCDC/8/4 Rapport sur l'élaboration d'une stratégie pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement dans les programmes et activités de coopération technique du système des Nations Unies pour le développement pendant les années 90 UN TCDC/8/4 تقرير بشأن وضع استراتيجية لتشجيع وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج وأنشطة التعاون التقني لجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في التسعينات
    47. La délégation coréenne appuie tout ce qui est fait pour inscrire les sexospécificités dans les programmes et activités de l'ONU dans le contexte de l'égalité des hommes et des femmes et compte sur une efficacité accrue et une synergie plus grande entre les organisations compétentes. UN ٤٧ - وأشار إلى أن وفده يؤيد جميع الجهود المبذولة لمراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة ويتطلع إلى مزيد من الكفاءة والتعاون بين المنظمات ذات الصلة.
    24. De même, au Guatemala, le Bureau du HCR participe aux travaux du groupe interinstitutions sur l'approche sexospécifique et la promotion de la femme en vue de préparer l'intégration de cette approche dans les programmes et activités des organismes des Nations Unies. UN 24- وبالمثل، فإن المكتب الميداني في غواتيمالا قد دأب على الاشتراك في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بنوع الجنس والنهوض بالمرأة بغية تمهيد الطريق أمام إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في برامج وأنشطة وكالات الأمم المتحدة.
    5. Progrès accomplis en ce qui concerne l'inclusion des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans les activités des organisations internationales, et mesures prises par le Comité administratif de coordination pour faire en sorte que les principes du développement durable soient pris en compte dans les programmes et activités des organismes des Nations Unies. UN ٥ - التقدم المحرز في ادماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان ادماج مبادئ التنمية المستدامة في البرامج والعمليات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    IV. Intégration des questions concernant les peuples autochtones dans les programmes et activités de pays UN رابعا - دمج قضايا الشعوب الأصلية في صلب البرامج والأنشطة القطرية لمفوضية حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد