ويكيبيديا

    "dans les programmes et projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البرامج والمشاريع
        
    • في برامج ومشاريع
        
    • في برامج ومشروعات
        
    • من أجل برامج ومشاريع
        
    • في التيار العام للبرامج والمشاريع
        
    • في برامجها ومشاريعها
        
    La proportion d'actions en faveur des personnes handicapées dans les programmes et projets généraux élaborés. UN مستوى توحيد الأنشطة الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة في البرامج والمشاريع العامة التي تم وضعها
    :: Présentation des mesures visant à tenir compte de la protection des droits de l'homme dans les programmes et projets liés aux forêts. UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج والمشاريع المتعلقة بالغابات.
    Reconnaître les savoir-faire et les innovations paysannes locales et les prendre en compte dans les programmes et projets intégrés de gestion des ressources naturelles ; UN :: الاعتراف بالدراية والابتكارات الفلاحية المحلية ومراعاتها في البرامج والمشاريع المتكاملة لإدارة الموارد الطبيعية؛
    Processus de planification et de programmation, dans les programmes et projets de planification, Guinée équatoriale - Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Malabo. UN طرق التخطيط والبرمجة في برامج ومشاريع التعاون بين غينيا الاستوائية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، مدينة مالابو.
    La prise en compte des sexospécificités dans les programmes et projets du secteur agricole est obligatoire de sorte que certains programmes ont été exécutés, dont les suivants : UN تعد مراعاة النهج الجنساني في برامج ومشاريع القطاع الزراعي أمرا حتميا ولهذا نفذت برامج من قبيل:
    - S'assurer de la prise en compte de l'approche genre dans les programmes et projets sectoriels de développement; UN ♦ كفالة مراعاة النهج المتعلقة بنوع الجنس في البرامج والمشاريع القطاعية على الصعيد الإنمائي؛
    Il faut souligner que l'on devrait utiliser les fonds surtout dans les programmes et projets avant les processus d'application. UN وبين أن من الجدير بالذكر أن الأموال يجب استخدامها أساسا في البرامج والمشاريع بدلا من عمليات التطبيق.
    Par le biais de conseils détaillés et d'exemples précis, le manuel explique comment tenir compte des problèmes des handicapés dans les programmes et projets de développement. UN ويقدم الكتيب أيضا مشورة تدريجية وأمثلة على الطريقة التي يمكن بها استيعاب تفهم بُعد العجز في البرامج والمشاريع اﻹنمائية.
    Des centres de coordination sont en place dans presque tous les bureaux de pays du FNUAP pour un suivi quotidien des problèmes spécifiques aux femmes dans les programmes et projets. UN ويعين منسقون بشأن نوع الجنس في المكاتب القطرية التابعة للصندوق كلها تقريبا، من أجل المتابعة اليومية للشواغل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج والمشاريع.
    Douze pays ont été visités en vue de déterminer le degré d'intégration effective de ces questions dans les programmes et projets de pays financés par le Fonds. UN ويجري إيفاد بعثات إلى ١٢ بلدا لتحديد الدرجة التي ينفذ بها بالفعل إدماج منظور نوع الجنس في أوجــه النشاط الرئيسية في البرامج والمشاريع القطرية التي تتلقى الدعم من الصندوق.
    On s'accorde à reconnaître que les femmes jouent un rôle essentiel dans le développement agricole et rural durable. On constate la nécessité d'encourager leur participation et de tenir compte de leurs activités dans les programmes et projets en cours ou à venir. UN ومن المسلم به أن دور المرأة ومشاركتها في التنمية الزراعية والريفية المستدامة أساسي، وأن هناك حاجة الى إدماج أنشطة المرأة في البرامج والمشاريع الجارية والمقررة.
    Elle permet aussi à toutes les organisations impliquées dans les programmes et projets concernés de faire ressortir leur rôle dans le processus lié à la Convention. UN وتتيح هذه الورقات أيضاً لجميع المنظمات التي تشارك في البرامج والمشاريع ذات الصلة إبراز دورها في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Pour remédier à ce manque, une nouvelle orientation a été donnée à la politique de l'IFD, à savoir la prise en compte du concept genre dans les programmes et projets de développement. UN ولمعالجة هذا النقص، أُعطيت وجهة جديدة لسياسة إدماج المرأة في التنمية، أي مراعاة المفهوم الجنساني في البرامج والمشاريع الإنمائية.
    iii) Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont mis au point un projet sur la prise en considération de la problématique hommesfemmes dans les programmes et projets de mise en œuvre de la Convention. UN ' 3 ' وضعت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مشروعاً يتعلق بدمج المنظور الجنساني في البرامج والمشاريع الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    - L'intégration de l'approche genre dans les programmes et projets de développement; UN - إدراج الهج المتعلق بنوع الجنس في البرامج والمشاريع الإنمائية؛
    Cette approche vise à intégrer les normes et principes du système international relatif aux droits de l'homme dans les programmes et projets de développement, en mettant l'accent sur la responsabilisation, l'autonomisation, la participation pleine et utile et la nondiscrimination. UN والهدف من هذا النهج هو إدماج معايير ومبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان في برامج ومشاريع التنمية، مع التشديد على المساءلة والتمكين والمشاركة الكاملة والهادفة وعدم التمييز.
    Sur le plan institutionnel, la Commission interministérielle de l'environnement a été créée afin de faciliter la coordination de la politique environnementale et promouvoir la prise en compte de la dimension environnementale dans les programmes et projets de tous les secteurs de développement. UN وعلى الصعيد المؤسسي، تألفت لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل البيئة لتيسر تنسيق السياسات البيئية ولتشجيع مراعاة البيئة في برامج ومشاريع كل قطاعات التنمية.
    68 bis. Les pays donateurs et les institutions financières internationales sont instamment priés d’appuyer l’inclusion d’éléments Sud-Sud dans les programmes et projets de coopération en matière de développement, afin de promouvoir leur rentabilité et leur durabilité. UN ٦٨ مكررا - وتُحث البلدان المانحة ووكالات التمويل الدولي على دعم إدراج عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج ومشاريع التعاون اﻹنمائي، بحيث يتم تعزيز فعالية التكلفة والاستدامة.
    L'intégration de l'analyse comparative entre les sexes a marqué des progrès dans les programmes et projets de développement local, notamment dans les programmes et projets de développement social haïtiens (PDLH) pilotés par le Ministère de la Planification et de la Coopération Externe et auxquels le MCFDF est associé. UN وقد أحرز تقدم في تعميم التحليل المقارن بحسب نوع الجنس في برامج ومشاريع التنمية الاجتماعية في هايتي التي تنفذها وزارة التخطيط والتعاون الخارجي وتشترك فيها وزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    Un certain nombre de délégations se sont déclarées en faveur des modifications proposées qui représentaient selon elles, un progrès dans la voie d'une utilisation plus poussée de la capacité nationale dans les programmes et projets du PNUD et envisageaient de nouvelles modalités pour mobiliser les sources non traditionnelles de financement. UN وأبدى عدد من الوفود تأييدهم للتعديلات المقترحة، ذاكرين أنها تمثل خطوة إيجابية نحو زيادة استخدام القدرات الوطنية في برامج ومشروعات البرنامج، كما أنها تمثل طرائق جديدة في مصادر التمويل غير التقليدية.
    c) Accroissement du niveau d'investissement dans les programmes et projets de réduction des catastrophes et de relèvement UN (ج) زيادة مستوى الاستثمارات من أجل برامج ومشاريع الحد من الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    6. La proportion d'actions en faveur des personnes handicapées dans les programmes et projets généraux élaborés; UN مقدار العمل الموجَّه إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار العام للبرامج والمشاريع العامة التي يتم وضعها
    43. L'UE appuie l'engagement pris par l'Organisation de veiller à ce que l'industrie verte ait toute sa place dans les programmes et projets à venir et devienne une priorité dans les négociations internationales dans le cadre des préparatifs en vue de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Sommet Rio + 20. UN 43- وأضاف يقول إنَّ الاتحاد الأوروبي يساند المنظمة في التزامها بضمان توجيه الاهتمام إلى الصناعة الخضراء في برامجها ومشاريعها المقبلة وإيلاء الأولوية لها في المفاوضات الدولية إعدادًا للمؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم الإطارية بشأن تغير المناخ وتحضيرا لمؤتمر ريو+20.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد