Ils ont été particulièrement intenses dans les provinces d'Alep, de Lattaquié, de Deraa, de Homs et de Rif-Damas. | UN | وكان القتال على أشُدّه في محافظات حلب واللاذقية ودرعا وحمص وريف دمشق. |
Des combattants non syriens continuent d'appuyer les forces gouvernementales syriennes, et selon certaines informations des combattants du Hezbollah libanais épauleraient l'armée régulière dans les provinces d'Alep, Deraa et Damas. | UN | ويواصل أيضا مقاتلون غير سوريين دعم القوات الحكومية السورية، حيث تفيد تقارير بوجود مقاتلين تابعين لحزب الله اللبناني يعملون إلى جانب قوات الحكومة في محافظات حلب ودرعا ودمشق. |
Les combats ont été particulièrement intenses dans les provinces d'Alep, de Dara et de Rif-Damas. | UN | 5 - واتسم القتال بكثافة شديدة، ولا سيما في محافظات حلب ودرعا وريف دمشق. |
:: Durant la période considérée, trois organisations non gouvernementales nationales ont été autorisées par le Ministère des affaires étrangères à travailler en partenariat avec les organismes des Nations Unies dans les provinces d'Alep, Hassaké et Damas. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت وزارة الشؤون الخارجية على أن تقيم 3 منظمات غير حكومية وطنية شراكة مع منظمات تابعة للأمم المتحدة في محافظات حلب والحسكة ودمشق. |
Ensemble, ces attaques ont fait des milliers de morts et de blessés et provoqué le déplacement de civils dans tout le pays, en particulier dans les provinces d'Alep, de Deraa, d'Edleb, de Rif-Damas et de Deir el-Zor. | UN | وتسببت هذه الهجمات مجتمعة في وقوع الآلاف من القتلى والجرحى وتشريد مدنيين في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، وخاصة في محافظات حلب ودرعا وإدلب وريف دمشق ودير الزور. |
Ces attaques, perpétrées dans les provinces d'Alep, Hama, Homs, Edleb et Rif-Damas, ont toutes été commises par les forces gouvernementales. | UN | وقد جرت الهجمات في محافظات حلب وحماة وحمص وإدلب وريف دمشق. وارتُكبت جميع الهجمات الاثنتي عشرة الموثقة على يد القوات الحكومية. |
:: L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a acheminé en tout 7 287 articles non alimentaires dans les provinces d'Alep, de Damas, d'Edleb, de Hama, d'Hassaké, d'Homs et de Soueida. | UN | :: قدمت المنظمة الدولية للهجرة ما مجموعه 287 7 من المواد غير الغذائية في محافظات حلب والحسكة والسويداء وحمص وإدلب ودمشق وحماة. |
:: L'Organisation mondiale de la Santé a réussi à distribuer une aide médicale à 2,9 millions de personnes et à soigner 171 474 personnes dans des zones classées comme étant difficiles d'accès dans les provinces d'Alep, Hassaké, Raqqa et Deir el-Zor; | UN | :: تمكنت منظمة الصحة العالمية من إيصال مساعدات طبية إلى 2.9 مليون، وتقديم المعالجة الطبية إلى 474 171 في مناطق مصنفة بأنها صعبة الوصول في محافظات حلب والحسكة والرقة ودير الزور. |
Durant la période considérée, des milliers de personnes ont été déplacées de force en raison de la poursuite des combats et de la détérioration des conditions de vie, en particulier dans les provinces d'Alep, de Lattaquié, de Hama, de Edleb, de Deraa et de Rif-Damas. | UN | 12 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، شُرِّد الآلاف قسراً بسبب القتال المستمر إضافة إلى تردي الأحوال المعيشية، ولا سيما في محافظات حلب واللاذقية وحماة وإدلب ودرعا وريف دمشق. |
Au cours de la période visée par le rapport, trois nouvelles organisations non gouvernementales nationales ont obtenu l'aval du Ministère des affaires étrangères pour travailler avec des organismes des Nations Unies dans les provinces d'Alep, de Hassaké et de Damas. | UN | ٣٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت وزارة الشؤون الخارجية على انضمام ثلاث منظمات غير حكومية وطنية إضافية للعمل مع وكالات الأمم المتحدة في محافظات حلب والحسكة ودمشق. |
Le conflit et les violences n'ont pas diminué d'intensité au cours de la période considérée, y compris dans les provinces d'Alep, d'Hama, de Deir-El-Zor et Rif- Damas, d'Hassaké, d'Homs, d'Idleb et de Deraa. | UN | 3 - استمر النزاع وارتفاع مستويات العنف عبر الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وخاصة في محافظات حلب وحماة ودير الزور وريف دمشق والحسكة وحمص وإدلب ودرعا. |
Le conflit et les violences en Syrie ont continué avec la même d'intensité au cours de la période considérée, en particulier dans les provinces d'Alep, Hama, Homs, Deir el-Zor, Rif-Damas, Damas, Hassaké, Edleb, Deraa et Raqqa. | UN | ٣ - استمر الصراع وارتفاع مستويات العنف في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في محافظات حلب وحماة وحمص ودير الزور وريف دمشق ودمشق والحسكة وإدلب ودرعا والرقة. |
Six autres demandes présentées au Ministère de la santé depuis le début d'octobre en vue d'apporter des médicaments et des fournitures médicales à 17 zones contrôlées par l'opposition dans les provinces d'Alep, d'Hassaké, de Raqqa, de Deir el-Zor, de Deraa et d'Edleb sont restées sans réponse. | UN | ولم ترد وزارة الصحة على ستة طلبات قدمت إليها منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر لتوزيع الأدوية واللوازم الطبية على 17 منطقة تسيطر عليها المعارضة في محافظات حلب والحسكة والرقة ودرعا ودير الزور وإدلب. |
L'ONU a également reçu des informations selon lesquelles des armes chimiques auraient également fait des victimes parmi les enfants dans les provinces d'Alep, de Homs, d'Edleb et de Damas, mais elle n'est pas en mesure de confirmer la réalité des faits ou d'en identifier les auteurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة مؤشرات على استخدام المزيد من الأسلحة الكيميائية التي أفيد بأنها أوقعت إصابات بين الأطفال في محافظات حلب وحمص وإدلب ودمشق، لكنها لم تتمكن من تأكيد هذه الادعاءات أو تحديد هوية الجناة. |
Des groupes d'opposition armés ont défendu les zones sous leur contrôle et essayé d'ouvrir de nouveaux fronts dans les provinces d'Alep, de Deraa, de Homs et de Damas. | UN | 14 - ولقد دافعت جماعات المعارضة المسلحة عن المناطق الخاضعة لسيطرتها وحاولت أن تفتح جبهات جديدة في محافظات حلب ودرعا وحمص ودمشق. |
Les villes et les zones tenues par le régime ont continué d'être la cible d'attaques aveugles au mortier, de tirs d'artillerie et d'attentats à la voiture piégée perpétrés par des groupes d'opposition armés et des groupes extrémistes, notamment dans les provinces d'Alep, de Homs et de Damas. | UN | ٥ - وظلت المدن والمناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة تتعرض للهجمات العشوائية بمدافع الهاون وللقصف والسيارات المفخخة على أيدي جماعات المعارضة المسلحة والجماعات المتطرفة، لا سيما في محافظات حلب وحمص ودمشق. |
De nouveaux points d'accès ont également été ouverts dans les lignes de conflit dans les provinces d'Alep (zones rurales de l'est), de Deraa (quartiers de la ville aux mains de l'opposition) et de Rif-Damas. | UN | كذلك تم فتح نقاط عبور جديدة في خطوط النـزاع في محافظات حلب (المناطق الريفية الشرقية) ودرعا (أحياء مدينة درعا الخاضعة لسيطرة المعارضة) وريف دمشق. |
:: Dans le cadre de son programme ordinaire, l'OMS a distribué des médicaments et fournitures nécessaires pour environ 97 733 traitements médicaux dans les provinces d'Alep, Edleb, Rif-Damas, Lattaquié et Damas. | UN | :: وزعت منظمة الصحة العالمية، من خلال برنامجها العادي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأدوية واللوازم الطبية لمعالجة نحو 733 97 حالة في محافظات حلب وإدلب وريف دمشق واللاذقية ودمشق(). |
Au cours de la période considérée, l'OMS a distribué des médicaments et des fournitures pour près de 2,9 millions de traitements médicaux dans l'ensemble du pays, dont 171 474 traitements médicaux destinés aux régions difficiles d'accès dans les provinces d'Alep, d'Hassaké, de Raqqa et de Deir el-Zor. | UN | 45 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وزعت منظمة الصحة العالمية أدوية ولوازم طبية لزهاء 2.9 مليون شخص في جميع أنحاء البلد، من بينهم 474 171 شخصا يقيمون في المناطق التي يتعذر الوصول إليها في محافظات حلب والحسكة والرقة ودير الزور. |
Une aide alimentaire a ainsi été fournie à plus de 94 500 personnes, des produits non alimentaires à plus de 182 400 personnes, de l'eau et des articles liés à l'hygiène à environ 66 760 personnes, et des fournitures médicales à plus de 151 100 personnes, y compris des articles chirurgicaux à 100 personnes, ainsi que d'autres articles à 47 900 personnes dans les provinces d'Alep, Deraa, Hama, Edleb, Lattaquié et Quneitra. | UN | واحتوت تلك الشحنات على مساعدات غذائية لما يفوق 500 94 شخص؛ ومواد غير غذائية لما يزيد على 485 182 شخصاً؛ ومياه ولوازم الصرف الصحي لنحو 760 66 شخصاً؛ ولوازم طبية لما يفوق 100 151 شخص، بما في ذلك لوازم الجراحة لما عدده 100 شخص، علاوة على مواد أخرى لما عدده 900 47 شخص في محافظات حلب ودرعا وحماه وإدلب واللاذقية والقنيطرة. |