Aide au développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du nord-ouest du Cambodge | UN | تقديــم المساعدة ﻷغراض تطوير التعليم اﻷساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا |
Aide au développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du nord-ouest du Cambodge | UN | تقديم المساعدة لأغراض تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا |
Aide au développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du nord-ouest du Cambodge | UN | تقديم المساعدة لأغراض تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا |
137. Le HCR a continué d'avoir une présence au Cambodge compte tenu de la détérioration de la sécurité, en particulier dans les provinces du nord-ouest. | UN | ٧٣١- واصلت المفوضية الاحتفاظ بوجود لها في كمبوديا نظرا لتدهور الحالة اﻷمنية، خصوصا في مقاطعات الشمال الغربي. |
137. Le HCR a continué d'avoir une présence au Cambodge compte tenu de la détérioration de la sécurité, en particulier dans les provinces du nord-ouest. | UN | ٧٣١- واصلت المفوضية الاحتفاظ بوجود لها في كمبوديا في ضوء تدهور الحالة اﻷمنية، خاصة في مقاطعات الشمال الغربي. |
Aide au développement de l'éducation de base dans les provinces du nord-ouest du Cambodge | UN | المساعدة في تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا |
Développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du nord-ouest grâce au renforcement des centres d'apprentissage communautaires relevant des temples | UN | تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية عن طريق تعزيز مراكز التعليم بمعابد المجتمعات المحلية |
Développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du nord-ouest grâce au renforcement des centres d'apprentissage communautaires relevant des temples | UN | تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية عن طريق تعزيز مراكز التعليم بمعابد المجتمعات المحلية |
Développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du nord-ouest grâce au renforcement des centres d'apprentissage communautaires relevant des temples | UN | تطويــر التعليـــم اﻷساســي في المقاطعات الشمالية الغربية عن طريق تعزيز مراكز تعليم المعابد المحلية |
Développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du nord-ouest grâce au renforcement des centres d'apprentissage communautaires relevant des temples | UN | تطويــر التعليــم اﻷساسي في المقاطعات الشمالية الغربية عن طريق تعزيز مراكــز التعليــم بمعابــد المجتمعات المحلية |
L'Union européenne reste également préoccupée par l'aggravation de l'insécurité dans les provinces du nord-ouest du Rwanda, qui touche indifféremment toutes les populations. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بالقلق أيضا إزاء تردي حالة انعدام اﻷمن في المقاطعات الشمالية الغربية من رواندا، الذي يؤثر على جميع السكان دون استثناء. |
Les combats ayant repris dans les provinces du nord-ouest du Cambodge, jusqu'à 85 000 personnes ont été contraintes de fuir leur lieu de résidence; 25 000 d'entre elles ont cherché un asile temporaire en Thaïlande tandis que les 60 000 autres ont été déplacées à l'intérieur du pays. | UN | فنتيجة لتجدد القتال في المقاطعات الشمالية الغربية من كمبوديا اضطر ٠٠٠ ٥٨ شخصا إلى الفرار من محل إقامتهم، ومن هؤلاء ٠٠٠ ٥٢ التمسوا مأوى مؤقتا في تايلند، أما اﻟ ٠٠٠ ٠٦ الباقون فقد أصبحوا من المشردين داخليا. |
L'absence d'affrontements majeurs entre les forces nationales de sécurité et les FNL depuis la signature de l'Accord de cessez-le-feu a continué d'avoir un impact positif sur la situation des droits de l'homme dans les provinces du nord-ouest, où les FNL étaient les plus actives. | UN | 33 - إن عدم حدوث مواجهات رئيسية بين قوات الأمن الوطني وقوات التحرير الوطنية في أعقاب التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار ما زال يؤثر بشكل إيجابي على حالة حقوق الإنسان في المقاطعات الشمالية الغربية التي كانت قوات التحرير الوطنية فيها أكثر نشاطا. |
En outre, le BONUCA a participé à un certain nombre de missions sur le terrain organisées conjointement avec l'équipe de pays des Nations Unies pour évaluer la situation politique et humanitaire et les conditions de sécurité, principalement dans les provinces du nord-ouest et du nord-est. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك المكتب أيضا في عدد من البعثات الميدانية المنظمة بصورة مشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري بغية تقييم الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في المقاطعات الشمالية الغربية والشمالية الشرقية بالبلد أساسا. |
Il semblerait que de nouvelles dissensions aient éclaté au sein des FNL au mois d'août, quand des groupes de soi-disant dissidents ont commencé à se rassembler autour des positions de la FDN dans les provinces du nord-ouest. | UN | 20 - ووردت أنباء عن أن خلافات داخلية برزت وسط قوات التحرير الوطنية في آب/أغسطس حينما بدأت مجموعات ممن يدعى بأنهم منشقون عن قوات التحرير الوطنية التجمع قرب مواقع لقوة الدفاع الوطنية في المقاطعات الشمالية الغربية. |
Parallèlement, le HCDH a appuyé des réunions régulières entre la police, les tribunaux et les prisons dans les provinces du nord-ouest pour améliorer la coopération au sein du système de justice pénale et discuter des problèmes d'application du Code. | UN | وبموازاة ذلك، دعمت المفوضية الاجتماعات المنتظمة بين الشرطة والمحاكم والسجون في مقاطعات الشمال الغربي لتحسين التعاون في إطار نظام العدالة الجنائية ولمناقشة القضايا المتعلقة بتنفيذ القانون الجنائي. |